Roman de la Poire
1: In F-Pn fr. 2186, fol. 1 r-83 v
Title: |
[Roman de la Poire] |
Authors: |
Thibaut |
Edition: |
Christiane Marchello-Nizia, Le Roman de la poire par Thibaut (Paris: SATF, 1984) |
Generic Descriptor: |
Roman allégorique |
Dating: |
Mi XIIIe |
Primary Language: |
Langue d'oïl |
Style of Discourse: |
Vers |
[Detailed View]
Refrain vdB 70: Einsi nos meinne li maus d'amors, einsi nos meinne.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 34 v |
Singer: |
La compagnie d'Amour |
Audience: |
L'assemblée des danseurs |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire ; Refrain |
Meter: |
A'4B4A'4 |
Reading Text(s)
- Einsi nos meinne li maus d'amors. Einsi nos meine.
Refrain vdB 101: A li m'en vois, ne m'entendroie mie, mie, je l'aim trop, a li m'en vois.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 69 r |
Singer: |
Mesure |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Entendre ; Chant |
Meter: |
A'7B7 |
Reading Text(s)
- A Lui m'en uois ne m'entendroie mie Diex. Ge l'aim tant
Refrain vdB 138: A mon voloir ont choisi mi eill.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 26 r |
Singer: |
Beauté |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Oïr ; Dire chanson ; Chant |
Succeeding Context: |
Chanter |
Meter: |
A9 |
Reading Text(s)
- A Mon uoloir ont choisi mi eill.
Refrain vdB 257: Bien devroit amer par amors qui de ce romanz set les tors.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 83 v |
Singer: |
Aucun (citation) |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Explicit |
Circumstance: |
Fin du roman |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- Bien deuroit amer par amors Qui de ce romanz set les tors.
Refrain vdB 259: Bien doi endurer le mal, puisque j'ai ami loial.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 68 v |
Singer: |
Loyauté |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chant ; Dire |
Meter: |
A7A7 |
Reading Text(s)
- BIen doi endurer le mal. puisque i'ai ami leal.
Refrain vdB 706: Et cil qui d'amer se repent s'est bien travailliez pour neant.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 74 v |
Singer: |
Contenance |
Audience: |
La dame |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Mot |
Succeeding Context: |
Parole |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- Et cil qui d'amer se repent. S'est bien trauailliez por neant.
Refrain vdB 784: Hareu, li maus d'amer m'ochist.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 12 r |
Singer: |
L'auteur-amoureux |
Audience: |
Lui-même |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Apostrophe initiale de l'auteur à la dame |
Meter: |
A8 |
Reading Text(s)
- AN diex li maus d'amer m'ocit
Refrain vdB 784: Hareu, li maus d'amer m'ochist.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 79 v |
Singer: |
La dame |
Audience: |
Elle-même |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Après l'envoi du rossignol à son ami |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire ; Chanson |
Meter: |
A10 |
Reading Text(s)
- SOutenez moi li max d'amors m'ocit.
Refrain vdB 912: J'ai amors a ma volenté, teles com ge voel.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 77 r |
Singer: |
La dame |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours amoureux |
Circumstance: |
Envoi du message de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chant |
Meter: |
A8B5 |
Reading Text(s)
- Amors ai a ma uelenté teles con ge ueill
Refrain vdB 1113: Je n'oi onques d'amors joie, or croi bien que ge l'avrai.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 67 r |
Singer: |
Simplesse |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Succeeding Context: |
Chant |
Meter: |
A'7B7 |
Reading Text(s)
- Ie n'oi onques d'amors ioie OR croi bien que ge l'auré.
Refrain vdB 1248: Ma dame a droit, qui m'envoie son cuer a garder.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 77 v |
Singer: |
L'auteur-amoureux |
Audience: |
Lui-même |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Après avoir reçu le message de sa dame |
Preceeding Context: |
Chanter |
Meter: |
A4A3B5 |
Reading Text(s)
- MA dame a droit qui m'auoit son cuer a garder.
Refrain vdB 1315: Mes cuers a bone amor quise, tant c'or l'a a sa devise.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 66 v |
Singer: |
Sostif Pensee |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Précède le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Noter ; Entendre ; Dire ; Sonet |
Meter: |
A'7A'7 |
Reading Text(s)
- TAnt a leal amor quise. C'or les ai a ma deuise.
Refrain vdB 1367: N'est il bien reison, or i pensez, que cil qui mielz aime, soit li mielz amez?
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 27 v |
Singer: |
Courtoisie |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Succeeding Context: |
Chanter |
Meter: |
A9A11 |
Reading Text(s)
- N'est il bien reison. or i pensez que cil qui mielz aime soit li mielz. Amez.
Refrain vdB 1392: Nus n'atouche a moi, s'il n'aime par amors.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 29 r |
Singer: |
Noblesse |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Carole ; Discours |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter |
Succeeding Context: |
Chant |
Meter: |
A11 |
Reading Text(s)
- Nvs n'atouche a moi s'il n'aime par amors.
Refrain vdB 1427: Onkes n'amai tant com je fui amee, par mon orguel ai mon amin perdut.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 11 r |
Singer: |
La dame |
Audience: |
Elle-même |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Apostrophe initiale de l'auteur à la dame |
Meter: |
A'10B10 |
Reading Text(s)
- VNques n'amai tant com ge fui amee cuer desleaus a tart uos ai veincu.
Refrain vdB 1457: Or sai je bien qu'est maus d'amors, bien l'ai apris.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 78 r |
Singer: |
La dame |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après avoir envoyé son message à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chant |
Meter: |
A8B4 |
Reading Text(s)
- OR sai ge bien qu'est maus d'amours bien l'ai apris.
Refrain vdB 1585: Qui bien aime, a tart oublie.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 83 v |
Audience: |
Les lecteurs |
Function: |
Explicit |
Circumstance: |
Fin du roman |
Meter: |
A'7 |
Reading Text(s)
- Qui bien aime a tart oblie
Refrain vdB 1637: Rossignol, ja se muert ma dame, alons i, si commandons l'ame.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 79 r |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le rossignol |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après avoir reçu le rossignol, messager de sa dame |
Preceeding Context: |
Dire |
Meter: |
A'8A'8 |
Reading Text(s)
- ROssingnol ia se muert ma dame Alons i si commandons l'ame.
Refrain vdB 1685: Se je n'ai s'amor, la mort m'est dounee, je n'i puis fallir.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 41 v |
Singer: |
Doux Regard |
Audience: |
Lui-même |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Don du cœur de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Meter: |
A5B'5C5 |
Reading Text(s)
- SE ge n'ai s'amors la mort m'a donee ge n'i puis faillir.
Refrain vdB 1768: Tel dit qu'il se muert d'amour qui n'en sent mal ne dolor.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 72 r |
Singer: |
Contenance |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Meter: |
A7A7 |
Reading Text(s)
- TEl dit qu'il se muert d'amour. qui ne Sent mal ne doulor
Refrain vdB 1853: Vous arez la druerie, amis, de moi, ce que mes mariz n'a mie.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 2186, fol. 71 r |
Singer: |
Pitié |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Succeeding Context: |
Mot |
Meter: |
A'7B4A'7 |
Reading Text(s)
- UOs auroiz la seignorie amis Sur moi. Ce que mes mariz n'a mi.e
2: In F-Pn fr. 12786, fol. 1 ra-24 va
Title: |
[Roman de la Poire] |
Authors: |
Thibaut |
Edition: |
Christiane Marchello-Nizia, Le Roman de la poire par Thibaut (Paris: SATF, 1984) |
Generic Descriptor: |
Roman allégorique |
Dating: |
Mi XIIIe |
Primary Language: |
Langue d'oïl |
Style of Discourse: |
Vers |
[Detailed View]
Refrain vdB 70: Einsi nos meinne li maus d'amors, einsi nos meinne.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 10 ra |
Singer: |
La compagnie d'Amour |
Audience: |
L'assemblée des danseurs |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire ; Refrain |
Meter: |
A'4B4A'4 |
Reading Text(s)
- [E]inssi nous moine li maus d'amours. einssi nous moine
Refrain vdB 101: A li m'en vois, ne m'entendroie mie, mie, je l'aim trop, a li m'en vois.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 20 ra |
Singer: |
Mesure |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Entendre ; Chant |
Meter: |
A'7B7 |
Reading Text(s)
- [A] li m'en uois ne m'entendroie mie dex ie l'ain tant
Refrain vdB 138: A mon voloir ont choisi mi eill.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 7 va |
Singer: |
Beauté |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Oïr ; Dire chanson ; Chant |
Succeeding Context: |
Chanter |
Meter: |
A9 |
Reading Text(s)
- [A] mon uoloir ont choisi mi oeil.
Refrain vdB 257: Bien devroit amer par amors qui de ce romanz set les tors.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 24 va |
Singer: |
Aucun (citation) |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Explicit |
Circumstance: |
Fin du roman |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- Bien deuroit amer par amors Qui de cest romanz set les tors
Refrain vdB 259: Bien doi endurer le mal, puisque j'ai ami loial.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 19 vb |
Singer: |
Loyauté |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chant ; Dire |
Meter: |
A7A7 |
Reading Text(s)
- [B]ien doi endurer le mal puisque i'ai ami loial.
Refrain vdB 706: Et cil qui d'amer se repent s'est bien travailliez pour neant.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 21 vb |
Singer: |
Contenance |
Audience: |
La dame |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Mot |
Succeeding Context: |
Parole |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- [E]t cil qui d'amer se repant. s'est bien trauailliez pour noiant.
Refrain vdB 784: Hareu, li maus d'amer m'ochist.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 3 rb |
Singer: |
L'auteur-amoureux |
Audience: |
Lui-même |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Apostrophe initiale de l'auteur à la dame |
Meter: |
A8 |
Reading Text(s)
- [A]y dex li max d'amer m'ocist
Refrain vdB 784: Hareu, li maus d'amer m'ochist.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 24 ra |
Singer: |
La dame |
Audience: |
Elle-même |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Après l'envoi du rossignol à son ami |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire ; Chanson |
Meter: |
A10 |
Reading Text(s)
- [S]outenez moi li maus d'amer m'ocit.
Refrain vdB 912: J'ai amors a ma volenté, teles com ge voel.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 22 va |
Singer: |
La dame |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours amoureux |
Circumstance: |
Envoi du message de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chant |
Meter: |
A8B6 |
Reading Text(s)
- [A]mors ai. a ma uolanté teles com ie les uueil.
Refrain vdB 1113: Je n'oi onques d'amors joie, or croi bien que ge l'avrai.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 19 va |
Singer: |
Simplesse |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Succeeding Context: |
Chant |
Meter: |
A'7B7 |
Reading Text(s)
- [J]e n'oi onques d'amors ioie or croi bien que ie l'auré.
Refrain vdB 1248: Ma dame a droit, qui m'envoie son cuer a garder.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 22 vb |
Singer: |
L'auteur-amoureux |
Audience: |
Lui-même |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Après avoir reçu le message de sa dame |
Preceeding Context: |
Chanter |
Meter: |
A4A'3B5 |
Reading Text(s)
- [M]a dame a droit qui m'envoie son cuer a garder.
Refrain vdB 1315: Mes cuers a bone amor quise, tant c'or l'a a sa devise.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 19 rb |
Singer: |
Sostif Pensee |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Précède le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Noter ; Entendre ; Dire ; Sonet |
Meter: |
A'8A'7 |
Reading Text(s)
- [T]ant ai loial amor a quise. Qu'or les ai a ma deuise
Refrain vdB 1367: N'est il bien reison, or i pensez, que cil qui mielz aime, soit li mielz amez?
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 8 ra |
Singer: |
Courtoisie |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Succeeding Context: |
Chanter |
Meter: |
A9A11 |
Reading Text(s)
- [E]st il bien resons or i pansez que cil qui miex aime. soit li mieus amez.
Refrain vdB 1392: Nus n'atouche a moi, s'il n'aime par amors.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 8 va |
Singer: |
Noblesse |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Carole ; Discours |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter |
Succeeding Context: |
Chant |
Meter: |
A11 |
Reading Text(s)
- [N]us n'atouche a moi s'il n'aime par amours.
Refrain vdB 1427: Onkes n'amai tant com je fui amee, par mon orguel ai mon amin perdut.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 3 ra |
Singer: |
La dame |
Audience: |
Elle-même |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Apostrophe initiale de l'auteur à la dame |
Meter: |
A'10B10 |
Reading Text(s)
- [O]nques n'amai tant com ie fui amee cuer desloiaus a tart uos ai ueincu
Refrain vdB 1457: Or sai je bien qu'est maus d'amors, bien l'ai apris.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 23 ra |
Singer: |
La dame |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après avoir envoyé son message à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chant |
Meter: |
A8B4 |
Reading Text(s)
- [O]R sai ie bien qu'est maus d'amours bien l'ai apris.
Refrain vdB 1637: Rossignol, ja se muert ma dame, alons i, si commandons l'ame.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 23 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le rossignol |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après avoir reçu le rossignol, messager de sa dame |
Preceeding Context: |
Dire |
Meter: |
A'8A'8 |
Reading Text(s)
- [R]osignol ia se muert ma dame. alons i recoumandons l'ame.
Refrain vdB 1685: Se je n'ai s'amor, la mort m'est dounee, je n'i puis fallir.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 12 ra |
Singer: |
Doux Regard |
Audience: |
Lui-même |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Don du cœur de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Meter: |
A5B'5C5 |
Reading Text(s)
- [S]e ie n'ai s'amor la mort m'a donee. ie n'i puis faillir
Refrain vdB 1768: Tel dit qu'il se muert d'amour qui n'en sent mal ne dolor.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 21 ra |
Singer: |
Contenance |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Meter: |
A7A7 |
Reading Text(s)
- [T]ieus dist qu'il se muert d'amour. qu'il n'en sent mal ne doulour.
Refrain vdB 1853: Vous arez la druerie, amis, de moi, ce que mes mariz n'a mie.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 12786, fol. 20 va |
Singer: |
Pitié |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Après le don du cœur de la dame à l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Succeeding Context: |
Mot |
Meter: |
A'7B4A'7 |
Reading Text(s)
- [V]ous auroiz la seignorie amis de moi ce que mes mariz n'a mie.
3: In F-Pn fr. 24431, fol. 180 ra-189 rb
Title: |
[Roman de la Poire] |
Authors: |
Thibaut |
Edition: |
Christiane Marchello-Nizia, Le Roman de la poire par Thibaut (Paris: SATF, 1984) |
Generic Descriptor: |
Roman allégorique |
Dating: |
Mi XIIIe |
Primary Language: |
Langue d'oïl |
Style of Discourse: |
Vers |
Other Data: |
Texte lacunaire du début et fragmentaire |
[Detailed View]
Refrain vdB 70: Einsi nos meinne li maus d'amors, einsi nos meinne.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 24431, fol. 189 rb |
Singer: |
La compagnie d'Amour |
Audience: |
L'assemblée des danseurs |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire ; Refrain |
Musical Structure: |
AA' |
Meter: |
A'4B4A'4 |
Reading Text(s)
- Ainsint nous maine le maus d'amours Ainsint nous maine.
Music
Refrain vdB 257: Bien devroit amer par amors qui de ce romanz set les tors.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 24431, fol. 189 rb |
Singer: |
Aucun (citation) |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Explicit |
Circumstance: |
Fin du roman |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- Bien deuroit amer par amours Qui adroit en sauroit les tours
Refrain vdB 1367: N'est il bien reison, or i pensez, que cil qui mielz aime, soit li mielz amez?
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 24431, fol. 181 rb |
Singer: |
Courtoisie |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Discours |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter ; Dire |
Succeeding Context: |
Chanter |
Musical Structure: |
AB |
Meter: |
A8A10 |
Reading Text(s)
- Est il bien raisons or pensez Cil qui miex aimme soit Li mieus amés.
Music
Refrain vdB 1392: Nus n'atouche a moi, s'il n'aime par amors.
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 24431, fol. 181 vb |
Singer: |
Noblesse |
Audience: |
L'auteur-amoureux |
Function: |
Carole ; Discours |
Circumstance: |
Siège de l'auteur-amoureux |
Preceeding Context: |
Chanter |
Succeeding Context: |
Chant |
Musical Structure: |
A |
Meter: |
A6 |
Music
This list was generated on Tue Mar 7 07:42:24 2023 GMT.