vdB 318: Cellui fait trop grant musardie qui en femme se fie.
1: In I-MOe {gamma} G. 3. 20 (Campori 42), fol. 62 r
Details
Manuscript: |
I-MOe {gamma} G. 3. 20 (Campori 42), fol. 62 r |
Singer: |
Aucun (citation) |
Function: |
Exemple |
Circumstance: |
Illustration de la glose sur le manque de courage des femmes |
Preceeding Context: |
Dire ; Chanson |
Meter: |
A'7A'6B7C'7D6 |
Reading Text(s)
- Cilz fait grant musardie qui en femme se fie S'il n'en prent la seürté car trop tost est cuer de femme faussés et reuenuz
Parent Work: L'art d'amour
Title: |
[L'art d'amour] |
Authors: |
Anonyme |
Edition: |
Bruno Roy, L'art d'amours, Traduction et commentaire de l'« Ars amatoria » d'Ovide (Leiden: E. J. Brill, 1974) |
Generic Descriptor: |
Traduction-adaptation de l'Ars Amatoria d'Ovide |
Dating: |
Ca 1240 |
Primary Language: |
Langue d'oïl |
Style of Discourse: |
Prose |
[Detailed View]
2: In F-Pa 2741, fol. 52 vb
Details
Manuscript: |
F-Pa 2741, fol. 52 vb |
Singer: |
Aucun (citation) |
Function: |
Exemple |
Circumstance: |
Illustration de la glose sur le manque de courage des femmes |
Preceeding Context: |
Dire ; Chanson |
Meter: |
A'7A'6B7C'7B4 |
Reading Text(s)
- cil fait trop grant musardie qui en femme se fie s'il n'en prent la seürté quer trop est faus cuer de femme et denié.
Parent Work: L'art d'amour
Title: |
[L'art d'amour] |
Authors: |
Anonyme |
Edition: |
Bruno Roy, L'art d'amours, Traduction et commentaire de l'« Ars amatoria » d'Ovide (Leiden: E. J. Brill, 1974) |
Generic Descriptor: |
Traduction-adaptation de l'Ars Amatoria d'Ovide |
Dating: |
Ca 1240 |
Primary Language: |
Langue d'oïl |
Style of Discourse: |
Prose |
[Detailed View]
3: In F-Pn fr. 881, fol. 90 ra
Details
Manuscript: |
F-Pn fr. 881, fol. 90 ra |
Singer: |
Aucun (citation) |
Function: |
Exemple |
Circumstance: |
Illustration de la glose sur le manque de courage des femmes |
Preceeding Context: |
Dire ; Chanson |
Meter: |
A'7A'6B7C'7B6 |
Reading Text(s)
- Cellui fait trop grant musardie qui en femme se fie se il n'en prant la seürté Car trop tost est cuer de femme faussé et remué
Parent Work: L'art d'amour
Title: |
[L'art d'amour] |
Authors: |
Anonyme |
Edition: |
Bruno Roy, L'art d'amours, Traduction et commentaire de l'« Ars amatoria » d'Ovide (Leiden: E. J. Brill, 1974) |
Generic Descriptor: |
Traduction-adaptation de l'Ars Amatoria d'Ovide |
Dating: |
Ca 1240 |
Primary Language: |
Langue d'oïl |
Style of Discourse: |
Prose |
[Detailed View]
4: In B-Br 10988, fol. 82 v
Details
Manuscript: |
B-Br 10988, fol. 82 v |
Singer: |
Aucun (citation) |
Function: |
Exemple |
Circumstance: |
Illustration de la glose sur le manque de courage des femmes |
Preceeding Context: |
Dire ; Chanson |
Meter: |
A'7A'6B7C'6B6 |
Reading Text(s)
- cil fait trop grand musardie qui en fame se fie s'il n'en prend la seürté Car trop tost cuer de fame faussé et Remué
Parent Work: L'art d'amour
Title: |
[L'art d'amour] |
Authors: |
Anonyme |
Edition: |
Bruno Roy, L'art d'amours, Traduction et commentaire de l'« Ars amatoria » d'Ovide (Leiden: E. J. Brill, 1974) |
Generic Descriptor: |
Traduction-adaptation de l'Ars Amatoria d'Ovide |
Dating: |
Ca 1240 |
Primary Language: |
Langue d'oïl |
Style of Discourse: |
Prose |
[Detailed View]
This list was generated on Sat Mar 4 21:14:02 2023 GMT.