REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN

Roman de Fauvel

Work
Title: Roman de Fauvel
Generic Descriptor: Roman
Instances:
  • in F-Pn fr. 146
Instance
Title: [Roman de Fauvel]
Manuscript Collocation: F-Pn fr. 146, fol. 1 ra-45 rc
Dating: 1310-1314 (roman initial) ; Ca 1316 (interpolations)
Authors: Gervais du Bus, Chaillou de Pesstain
Edition: Arthur Långfors, Le roman de Fauvel par Gervais du Bus (Paris: Firmin-Didot, 1914-1919) [texte] ; Emilie Dahnk, L'Hérésie de Fauvel, Leipziger romanisctische Studien, Literaturwissenschaftliche Reihe: 4 (Leipzig: Vogel, 1935) [pièces lyriques]
Primary Language: Langue d'oïl
Style of Discourse: Vers
Hosted Works:
Refrains:
  • vdB 80: A jointes mains vous proi, douche dame, merchi.
  • vdB 81: A la belle servir ai mis mon cuer et moy.
  • vdB 97: Alez moi contratendant, je sui vostre amiete.
  • vdB 190: A touz jours, sans remanoir vueil du cuer servir ma dame.
  • vdB 370: Ci nous faut un tour de vin, Diex, car le nos donez!
  • vdB 371: Cis chans veult boire.
  • vdB 371: Cis chans veult boire.
  • vdB 371: Cis chans veult boire.
  • vdB 394: Dame, a vous me sui donné.
  • vdB 441: Dame, s'aucun confort n'ai de vous, durer ne porrai.
  • vdB 443: Dame, se vos fours est chaut etc.
  • vdB 482: Des mauls que la belle au vis cler me fait sentir si asprement.
  • vdB 483: D'estre jolis ai raison.
  • vdB 580: Diex, vos cuers, comment l'endure?
  • vdB 615: Douce et de tout noble afaire, n'assentez, qu'en languissant mon cors s'uze en vous servir.
  • vdB 634: Du tout en tout a moi grever se delite et a escient.
  • vdB 640: Elles ont peux ou cu, nos dames.
  • vdB 656: En hellequin le quin n'ele en hel[lequin].
  • vdB 663: En non Dieu, agace, agace! vous n'i ferez plus vo ni.
  • vdB 721: Et quant il vous? J'arai le don que doit avoir ami autrement non.
  • vdB 741: Fauvel est mal assegné de venir a son desir.
  • vdB 742: Fauvel nous a fait present du mestier de la civiere.
  • vdB 759: Fols ne voit en sa folie se sens non.
  • vdB 762: Fui de ci! de toi n'ai que fere.
  • vdB 776: Han, Diex, ou pourrai je trouver conseil, [secours n'alegement?]
  • vdB 776: Han, Diex, ou pourrai je trouver conseil, [secours n'alegement?]
  • vdB 833: Hé, Diex, tant joliement m'a pris bonne amour.
  • vdB 849: Helas, j'ai failli a joie, quant l'en ne m'apele ami.
  • vdB 849: Helas, j'ai failli a joie, quant l'en ne m'apele ami.
  • vdB 906: J'ai amé et tous jours amerai.
  • vdB 923: J'ai ce qui me vient a talant. Ainssi en moi choisist et prent sanz parler a prevost ne a maire.
  • vdB 934: J'ai fait nouveletement amie.
  • vdB 945: J'aim dame d'onneur et de pris etc.
  • vdB 995: Ja m'amour ne ce lerai.
  • vdB 1015: J'apielerai, se Diex me gart, de traïson vostre regart.
  • vdB 1024: J'atendrai ainssi, aimi, dame, tant com vous plera, mercy.
  • vdB 1121: Je puis bien dire: Las, mar vi vostre dous viaire.
  • vdB 1147: Je vi les pex de mon cul etc.
  • vdB 1150: Je voi douleur avenir, car tout ce fait par contraire.
  • vdB 1150: Je voi douleur avenir, car tout ce fait par contraire.
  • vdB 1201: Las, quant on n'a de moy cure.
  • vdB 1208: L'autrier dehors Pinquigni vi un chat enseveli, dit que espousera lundi.
  • vdB 1385: Nous ferons des prelaz gorpiz et des larrons mestres.
  • vdB 1493: Porchier miex estre ameroie que Fauvel torchier.
  • vdB 1493: Porchier miex estre ameroie que Fauvel torchier.
  • vdB 1493: Porchier miex estre ameroie que Fauvel torchier.
  • vdB 1493: Porchier miex estre ameroie que Fauvel torchier.
  • vdB 1517: Pour quoi m'estes vous si dure?
  • vdB 1536: Providence la senee a poinnes m'a encliné a savoir que destinee m'a desques ci destiné.
  • vdB 1573: Qu'en chant faire en meit m'entente.
  • vdB 1686: Se je n'i aloie, je n'iroie mie.
  • vdB 1717: Ses trés dous regars m'a mon cuer emblé.
  • vdB 1753: Sus, sus, a la dance d'Ermenion.
  • vdB 1781: Toz li cuers me rit de joie, quant la voi.
  • vdB 1795: Trente quatre pez Moysis, etc.
  • vdB 1850: Vostre bele bouche besera mon cul.
  • vdB 1876: Vrai Diex, comment de ce tourment porrai je istre seürement?
  • vdB 1649a: S'amours m'ont mon cuer emblé, n'est pas perdu.

REFRAIN is powered by EPrints 3.4 which is developed by the School of Electronics and Computer Science at the University of Southampton. About EPrints | Accessibility