REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN

Works in Manuscript F-Pn fr. 20050

Up a level
Jump to: Song

Song

Au besoing voit on l'ami [F-Pn fr. 20050, fol. 114 v]

A grant tort me fait languir [F-Pn fr. 20050, fol. 61 v]

Au nouvel tens que nest la violete [F-Pn fr. 20050, fol. 157 v]

Au partir du tens felon [F-Pn fr. 20050, fol. 41 r]

Amours et desirs me destraint [F-Pn fr. 20050, fol. 107 v]

En chambre a or se siet la bele Beatris [F-Pn fr. 20050, fol. 146 v]

En haute tor se siet bele Ysabel [F-Pn fr. 20050, fol. 145 v]

En nouvel tens Pascour que florist l'aubespine [F-Pn fr. 20050, fol. 66 v]

Avant ier me chevauchoie [F-Pn fr. 20050, fol. 71 v]

Bele Doette aus fenestres se siet [F-Pn fr. 20050, fol. 66 r]

Bele Yolanz en chambre coie [F-Pn fr. 20050, fol. 70 r]

Bele Yolanz en ses chambres seoit [F-Pn fr. 20050, fol. 64 v]

Bele Amelot seule en chambre filoit [F-Pn fr. 20050, fol. 147 v]

Quant ce vient en mai que rose est florie [F-Pn fr. 20050, fol. 161 v]

Chevauchoie lés un breuil [F-Pn fr. 20050, fol. 46 r]

Coins de Galles, amenés [F-Pn fr. 20050, fol. 114 r]

Coment que longue demeure [F-Pn fr. 20050, fol. 8 v]

Compaignon, je sai tel chose [F-Pn fr. 20050, fol. 139 v]

Cuident dont li losengier [F-Pn fr. 20050, fol. 153 v]

Cuident dont li losengier [F-Pn fr. 20050, fol. 158 v]

De bien amer grant joie atent [F-Pn fr. 20050, fol. 14 r]

Deus, dont me vint que j'osai comencier [F-Pn fr. 20050, fol. 119 r]

Dieus saut ma dame et doint honour et joie [F-Pn fr. 20050, fol. 21 v]

Dieus, j'ai chanté si volentiers [F-Pn fr. 20050, fol. 27 r]

En avril au tens nouvel [F-Pn fr. 20050, fol. 56 v]

En un vergier lés une fontenele [F-Pn fr. 20050, fol. 65 v]

En une praele [F-Pn fr. 20050, fol. 154 r]

En une praele [F-Pn fr. 20050, fol. 156 v]

Flour ne verdure de pré [F-Pn fr. 20050, fol. 35 v]

Gaite de la tour [F-Pn fr. 20050, fol. 83 r]

Hé trikedondaine [F-Pn fr. 20050, fol. 111 r]

J'ai fait maint vers de chanson [F-Pn fr. 20050, fol. 92 v]

Je chantasse d'amoretes [F-Pn fr. 20050, fol. 75 r]

J'ai souvent d'Amours chanté [F-Pn fr. 20050, fol. 110 r]

Ja nus hons pris ne dira sa raison [F-Pn fr. 20050, fol. 104 v]

Je me chevauchoie [F-Pn fr. 20050, fol. 47 r]

Je ne pans a rien [F-Pn fr. 20050, fol. 162 v]

L'autrier de joste Cambrai [F-Pn fr. 20050, fol. 170 r]

L'autrier (me) levai ains (au) jour [F-Pn fr. 20050, fol. 79 v]

On dit qu'amours est douce chose [F-Pn fr. 20050, fol. 47 v]

La douçours du tens novel [F-Pn fr. 20050, fol. 58 v]

La fille dan Hue [F-Pn fr. 20050, fol. 138 v]

Le premier jour de mai [F-Pn fr. 20050, fol. 51 v]

Li miens chanter ne puet mais remanoir [F-Pn fr. 20050, fol. 59 v]

Li plus desconfortés du mont [F-Pn fr. 20050, fol. 18 r]

Li lousseignols que j'oi chanter [F-Pn fr. 20050, fol. 139 r]

Le samedi au soir, fait la semaine [F-Pn fr. 20050, fol. 146 r]

Ne me dones pas talent [F-Pn fr. 20050, fol. 52 r]

Onques n'amai tant con je fui amee [F-Pn fr. 20050, fol. 137 v]

Oriolanz en haut solier [F-Pn fr. 20050, fol. 65 r]

Partis d'amour et de mon chant [F-Pn fr. 20050, fol. 34 v]

Piece a que je n'en amai [F-Pn fr. 20050, fol. 31 r]

Pour ce que mes cuers souffre grant doulour [F-Pn fr. 20050, fol. 140 r]

Quant la saisons est passee [F-Pn fr. 20050, fol. 123 v]

Quant li cincenis s'escrie [F-Pn fr. 20050, fol. 118 v]

Quant voi esté et le tens revenir [F-Pn fr. 20050, fol. 48 v]

Quant je plus voi felon rire [F-Pn fr. 20050, fol. 71 v]

Quant li dous estés define [F-Pn fr. 20050, fol. 62 v]

Quant li dous tans s'assouage [F-Pn fr. 20050, fol. 55 v]

Quant se resjouissent oisel [F-Pn fr. 20050, fol. 72 r]

Quant vient en mai que l'on dit aus lons jours [F-Pn fr. 20050, fol. 69 v]

Quant voi les prés flourir et blanchoier [F-Pn fr. 20050, fol. 82 v]

Qui bien veut Amours descrivre [F-Pn fr. 20050, fol. 37 r]

Qui que de chanter recroie [F-Pn fr. 20050, fol. 16 r]

Sire Deus, en toute guise [F-Pn fr. 20050, fol. 165 r]

Tant ai d'amours qu'en chantant m'estuet plaindre [F-Pn fr. 20050, fol. 16 v]

Tant ai d'amours apris et entendu (Que nus) [F-Pn fr. 20050, fol. 135 r]

Tuit mi desir et tuit mi grief tourment [F-Pn fr. 20050, fol. 119 v / 121 r]

Un petit devant le jour [F-Pn fr. 20050, fol. 67 v]

Hé, Amours, je fui nouris [F-Pn fr. 20050, fol. 144 v]

This list was generated on Tue Nov 13 17:23:18 2018 GMT.

REFRAIN is powered by EPrints 3 which is developed by the School of Electronics and Computer Science at the University of Southampton. More information and software credits.