REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN

Refrains in Manuscript F-Pn fr. 847

Up a level

vdB 13: A Dieu conmant je mes amors, qu'il les me gart. [F-Pn fr. 847, fol. 164 ra]

vdB 13: A Dieu conmant je mes amors, qu'il les me gart. [F-Pn fr. 847, fol. 129 ra]

vdB 34: Aimmi, aimmi, aimmi, Diex, amouretes m'ochient. [F-Pn fr. 847, fol. 187 rb]

vdB 81: A la belle servir ai mis mon cuer et moy. [F-Pn fr. 847, fol. 136 ra]

vdB 83: A la plus saverousete del mont ai mon cuer doné. [F-Pn fr. 847, fol. 191 ra]

vdB 83: A la plus saverousete del mont ai mon cuer doné. [F-Pn fr. 847, fol. 95 va]

vdB 125: Amis, douz amis, se ma chambre fust de gloire, vous i fussiez mis. [F-Pn fr. 847, fol. 164 ra]

vdB 134: Amis, vous m'avez perdue, li jalous m'a mis en mue. [F-Pn fr. 847, fol. 168 va]

vdB 140: Amoretes ai jolietes, s'amerai. [F-Pn fr. 847, fol. 95 va]

vdB 144: Amoreusement me tient li max que j'ai. [F-Pn fr. 847, fol. 84 ra]

vdB 144: Amoreusement me tient li max que j'ai. [F-Pn fr. 847, fol. 84 rb]

vdB 181: A pou ne muir pour bien amer. Ce poise moi c'onques amai. [F-Pn fr. 847, fol. 78 ra]

vdB 228: Biau trés douz cuer, sanz faindre touz jorz vous servirai. [F-Pn fr. 847, fol. 84 rb]

vdB 228: Biau trés douz cuer, sanz faindre touz jorz vous servirai. [F-Pn fr. 847, fol. 131 ra]

vdB 240: Bele douce mere Dé, gardez moi ma chasteé. [F-Pn fr. 847, fol. 127 ra]

vdB 241: Bele ert et senee. Je l'ai saluee, plus ert coloree que flor de rosier. [F-Pn fr. 847, fol. 58 vb]

vdB 277: Bien voi fin amant traï, quant amors m'a si enhaï. [F-Pn fr. 847, fol. 69 ra]

vdB 290: Bone aventure aviegne [a] fol espoir, qui les amans fait vivre et resjoïr. [F-Pn fr. 847, fol. 50 va]

vdB 313: Cele a qui mes fins cuers bee, me puet bien joie doner. [F-Pn fr. 847, fol. 183 va]

vdB 315: Cele qui j'ai m'amor donee tient mon cuer joli. [F-Pn fr. 847, fol. 126 ra]

vdB 326: Certes, a tort me plaing d'amors, mult en sont douces les doulors. [F-Pn fr. 847, fol. 63 rb]

vdB 345: Chascuns dit que je foloi, més nus nel set melz de moi. [F-Pn fr. 847, fol. 140 va]

vdB 352: Chiberala, chibele, douz amis, chiberala, chibele, soiez jolis. [F-Pn fr. 847, fol. 176 va]

vdB 360: Cil doit bien merci trouver qui loiaument sert amors. [F-Pn fr. 847, fol. 123 va]

vdB 361: Cil doit bien estre esbaudis qui sert touz dis en fes et en diz la flor de paradis. [F-Pn fr. 847, fol. 197 rb]

vdB 362: Ci le me foule, foule, foule, ci le me foule le vilain. [F-Pn fr. 847, fol. 125 rb]

vdB 387: Cui lairai ge mes amors, amie, s'a vos non? [F-Pn fr. 847, fol. 136 ra]

vdB 417: Dame, il fust més bien seson, que vostre amor me fust donee. [F-Pn fr. 847, fol. 101 va]

vdB 428: Dame, ne demorés, més por Dieu secorrés moi qui sui devorés, se je n'ai vostre aïe. [F-Pn fr. 847, fol. 196 vb]

vdB 437: Dame qui a mal mari, s'el fet ami, n'en fet pas a blasmer. [F-Pn fr. 847, fol. 172 va]

vdB 440: D'amer celi ou il n'a point de merci. [F-Pn fr. 847, fol. 117 ra]

vdB 440: D'amer celi ou il n'a point de merci. [F-Pn fr. 847, fol. 138 vb]

vdB 456: D'amors vient li maus qui ensi nos maine. [F-Pn fr. 847, fol. 123 va]

vdB 467: De chanter jolivement en espoir d'alegement. [F-Pn fr. 847, fol. 156 ra]

vdB 475: De li ou mes cuers se tient me vient ma joie. [F-Pn fr. 847, fol. 123 rb]

vdB 477: De ma dame vient la grant joie que j'ai. [F-Pn fr. 847, fol. 131 ra]

vdB 505: Dex, de mon cuer n'ai mie, ainz l'a ma douce amie. [F-Pn fr. 847, fol. 99 va]

vdB 511: Dex doint male nuit la guete qui dit: « Sus, or sus, or sus », ainz que jor soit venuz. [F-Pn fr. 847, fol. 102 va]

vdB 517: Dex, ele m'a, ele m'a, ele m'a, Dex, ele m'a, ma dame. [F-Pn fr. 847, fol. 185 rb]

vdB 525: Dex, je l'aim tant, ma dame, que si voudroie garder s'eneur con la moie. [F-Pn fr. 847, fol. 167 ra]

vdB 531: Dex, je ne puis durer a mal que j'ai. [F-Pn fr. 847, fol. 126 va]

vdB 537: Dex, je sui jonete et sadete et s'aim tez qui jones est et sades et sages assez. [F-Pn fr. 847, fol. 186 ra]

vdB 538: Dex, la reverré je ja la bele qui mon cuer a? [F-Pn fr. 847, fol. 126 vb]

vdB 545: Dex me lest anuit venir en tel lieu que m'amie voie. [F-Pn fr. 847, fol. 101 ra]

vdB 559: Dex, quel amer harou, quel jouer fet a la pastorele. [F-Pn fr. 847, fol. 93 vb]

vdB 559: Dex, quel amer harou, quel jouer fet a la pastorele. [F-Pn fr. 847, fol. 96 rb]

vdB 574: Dex, tolez moi quanque je ai, si me rendez m'amie. [F-Pn fr. 847, fol. 126 rb]

vdB 576: Diex, trop demeure; quant vendra? Loig est, entr'oubliee m'a. [F-Pn fr. 847, fol. 128 va]

vdB 582: Di je donc, faz je donc chose qu'autre ne face? [F-Pn fr. 847, fol. 99 rb]

vdB 598: Dormez, qui n'amez mie; j'aim, si ne puis dormir. [F-Pn fr. 847, fol. 128 vb]

vdB 605: Douce dame de pris, qui je lo tant et pris, si m'a vostre amor sorpris plus vous aim que riens nee. [F-Pn fr. 847, fol. 98 ra]

vdB 620: Douce saverousete, vos m'ocirez, se vos volez. [F-Pn fr. 847, fol. 185 va]

vdB 620: Douce saverousete, vos m'ocirez, se vos volez. [F-Pn fr. 847, fol. 186 rb]

vdB 621: Douce, trés douce, douce amie, pour Dieu, ne m'oubliez mie. Je ne vous puis oublier. [F-Pn fr. 847, fol. 168 ra]

vdB 652: Endurés les dous maus d'amer: pluz joenete de vos les endure. [F-Pn fr. 847, fol. 93 va]

vdB 666: E[n] non Dieu, ce sont amors, autre mal n'é, qui me sont parmi les euz el cuer entré. [F-Pn fr. 847, fol. 126 rb]

vdB 700: Espringuiez et balez liement, vous qui par amors amez loiaument. [F-Pn fr. 847, fol. 167 vb]

vdB 703: Est il donc drois k'amours mi laissent? Nennil voir! [F-Pn fr. 847, fol. 114 vb]

vdB 706: Et cil qui d'amer se repent s'est bien travailliez pour neant. [F-Pn fr. 847, fol. 3 ra]

vdB 710: Et fole et sage est amors, vie et mors, joie et dolors. [F-Pn fr. 847, fol. 72 rb]

vdB 713: Et me fet la nuit penser et plorer et souspirer et veillier. [F-Pn fr. 847, fol. 122 va]

vdB 726: Et s'iere envoisie chantant et jolie. [F-Pn fr. 847, fol. 116 va]

vdB 755: Fins cuers ne se doit repentir de bien amer. [F-Pn fr. 847, fol. 130 vb]

vdB 758: Foux est qui por fausse amor seuffre torment. [F-Pn fr. 847, fol. 144 vb]

vdB 758: Foux est qui por fausse amor seuffre torment. [F-Pn fr. 847, fol. 143 rb]

vdB 766: Gardez bien voz amoretes, les moies m'ont mort. [F-Pn fr. 847, fol. 99 ra]

vdB 767: Gente de cors, simple de vis, pour vous morrai loiaus amis. [F-Pn fr. 847, fol. 76 rb]

vdB 771: Grant joie a mes cuers, quant je pens a li. [F-Pn fr. 847, fol. 136 ra]

vdB 785: Haute chose a en amour: bien la doit garder qui l'a. [F-Pn fr. 847, fol. 115 ra]

vdB 800: Hé, bele trés douce amie, aiez de moi merci. [F-Pn fr. 847, fol. 191 rb]

vdB 809: Hé, Dex, Dex, Dex, j'ai au cuer amoretes, s'amerai. [F-Pn fr. 847, fol. 185 rb]

vdB 820: Hé, Dex, li douz Dex, con s'amor m'atalente. [F-Pn fr. 847, fol. 183 rb]

vdB 836: Hé, Dex, verrai je ja le jor que soie amis? [F-Pn fr. 847, fol. 84 rb]

vdB 858: Hé, Margot, Margot, Margot, jolis cuers, vos m'avez mort. [F-Pn fr. 847, fol. 125 va]

vdB 860: Hé, Marionnete, tant amee t'ai. [F-Pn fr. 847, fol. 96 rb]

vdB 870: Hé, resveille toi, Robin, car on en maine Marot. [F-Pn fr. 847, fol. 128 vb]

vdB 877: Honiz soit mari qui dure plus d'un mois. [F-Pn fr. 847, fol. 187 ra]

vdB 892: Il n'est mie jor, savoreuse plesant; si me conseut Dex, l'aloete nos ment. [F-Pn fr. 847, fol. 168 ra]

vdB 900: Ja Dex ne mi doint corage d'amer mon mari tant conme j'aie ami. [F-Pn fr. 847, fol. 115 ra]

vdB 902: J'ai a ma dame doné cuer et cors et quanque j'é. [F-Pn fr. 847, fol. 123 vb]

vdB 935: J'ai, j'ai amoretes au cuer qui me tienent gai. [F-Pn fr. 847, fol. 191 rb]

vdB 935: J'ai, j'ai amoretes au cuer qui me tienent gai. [F-Pn fr. 847, fol. 95 rb]

vdB 935: J'ai, j'ai amoretes au cuer qui me tienent gai. [F-Pn fr. 847, fol. 126 rb]

vdB 948: J'ai mis mon cuer en bele damoisele, dont ja ne partirai mon gré. [F-Pn fr. 847, fol. 64 rb]

vdB 961: J'aim mult melz un pou de joie a demener que mil mars d'argent avoir et puis plorer. [F-Pn fr. 847, fol. 171 vb]

vdB 968: J'aim trop melz que ne soloie, s'en sai mon cuer meilleur gré. [F-Pn fr. 847, fol. 183 rb]

vdB 972: J'ai plus menti que voir dit celui qui j'aime. [F-Pn fr. 847, fol. 131 va]

vdB 981: J'ai trové le ni de pie, més li piot n'i sont mie; il s'en sont trestuit volé. [F-Pn fr. 847, fol. 193 vb]

vdB 1006: Ja ne mi marierai, més par amors amerai. [F-Pn fr. 847, fol. 131 vb]

vdB 1009: Ja ne puis je durer sanz vos, et sanz moi conment durez vous? [F-Pn fr. 847, fol. 168 vb]

vdB 1028: Ja voir n'en partirai vis, trop m'a soupris. [F-Pn fr. 847, fol. 18 vb]

vdB 1040: G'en ferai droit a son plesir, s'il m'en daigne oïr. [F-Pn fr. 847, fol. 177 rb]

vdB 1062: Jel vos di: dire fi doit on du vilain plain d'ennui. [F-Pn fr. 847, fol. 131 vb]

vdB 1088: Je ne m'en puis conforter pour baler, pour joer; ce m'ont fet li mal d'amer. [F-Pn fr. 847, fol. 131 rb]

vdB 1104: Je ne serai pluz amiete Robin, il me laist aler trop nue. [F-Pn fr. 847, fol. 93 rb]

vdB 1127: Je sent les max d'amer por vos; sentez les vos por [moi]? [F-Pn fr. 847, fol. 146 rb]

vdB 1131: Je sui fame a droit, car je n'amai onques celui qui m'amoit. [F-Pn fr. 847, fol. 131 va]

vdB 1134: Je sui le mains amez du mont et aim plus que tuit cil qui sont. [F-Pn fr. 847, fol. 98 vb]

vdB 1149: Je voi ce que je desir, si n'en puis joie avoir. [F-Pn fr. 847, fol. 72 vb]

vdB 1155: Je vos ai tot mon cuer doné, bele, trés douce amie. [F-Pn fr. 847, fol. 128 vb]

vdB 1160: J'oi le rosignol seur l'arbre foilli joie mener. [F-Pn fr. 847, fol. 126 ra]

vdB 1167: Jolif cuer ne doit penser qu'a bone amor demander. [F-Pn fr. 847, fol. 132 vb]

vdB 1169: Jolis cuers doit bien amer par amors mignotement. [F-Pn fr. 847, fol. 124 vb]

vdB 1188: La joliveté de moi fera vilain le cuer doloir. [F-Pn fr. 847, fol. 125 ra]

vdB 1192: L'amour n'est pas vilaine qui ensi nos demaine. [F-Pn fr. 847, fol. 100 rb]

vdB 1224: Li douz Dex, que ferai de s'amor qui me tue? Dame qui veut amer, doit estre simple en rue; en chambre o son ami soit renvoisie et drue. [F-Pn fr. 847, fol. 99 va]

vdB 1234: Li œil ma dame et li mien m'ont traï. [F-Pn fr. 847, fol. 84 ra]

vdB 1239: Li trés douz chant des oisellons mi fet a bone amor penser. [F-Pn fr. 847, fol. 135 vb]

vdB 1249: Ma dame a qui je sui, souviengne vous de moi. [F-Pn fr. 847, fol. 168 rb]

vdB 1275: Mal ait amors de vilain, trop est endormie. [F-Pn fr. 847, fol. 93 rb]

vdB 1276: Mal ait cil qui me maria. [F-Pn fr. 847, fol. 172 ra]

vdB 1282: Male honte ait il qui amors parti, quant g'i ai failli. [F-Pn fr. 847, fol. 186 va]

vdB 1289: Ma pensee n'est qu'en bien amer. [F-Pn fr. 847, fol. 163 vb]

vdB 1299: Ma trés doucete suer, vos avez tout mon cuer, ne vous leroie a nul fuer: m'amor vous ai donee. [F-Pn fr. 847, fol. 97 va]

vdB 1303: Maugré malparliere gent. [F-Pn fr. 847, fol. 175 va]

vdB 1306: Merci, dame, que j'ai el mont plus chiere, senz decevoir. [F-Pn fr. 847, fol. 68 va]

vdB 1310: Merci, merci, douce amie, je vous ai tot mon cuer doné. [F-Pn fr. 847, fol. 185 va]

vdB 1312: Mere Dieu, devotement vos pri que me secorrés. [F-Pn fr. 847, fol. 198 rb]

vdB 1322: Mesdisanz creveront, ja ne savront la joie que j'ai. [F-Pn fr. 847, fol. 191 rb]

vdB 1353: Ne me batez pas, dolereus mari, vous ne m'avez pas norrie. [F-Pn fr. 847, fol. 187 rb]

vdB 1372: Ne venez plus c'a talent de bien fere; l'en vous clorroit l'uis. [F-Pn fr. 847, fol. 131 vb]

vdB 1388: Nule riens a bele dame ne se prent. [F-Pn fr. 847, fol. 114 vb]

vdB 1396: Nus ne doit lez le bois aler sanz sa conpaingnete. [F-Pn fr. 847, fol. 135 vb]

vdB 1396: Nus ne doit lez le bois aler sanz sa conpaingnete. [F-Pn fr. 847, fol. 96 ra]

vdB 1402: Nus ne sent les maus, s'il n'aime ou s'il n'a amé. [F-Pn fr. 847, fol. 191 ra]

vdB 1424: Onques més ne les senti les maus d'amer, més or les sent. [F-Pn fr. 847, fol. 93 va]

vdB 1428: Onques ne soi amer a gas, oncor ne m'en repent je pas. [F-Pn fr. 847, fol. 163 vb]

vdB 1440: Ore a la bone eure, ce sont amoretes qui mi corent seure. [F-Pn fr. 847, fol. 158 ra]

vdB 1443: Ore oez, que voulez vous, ne me puis tenir d'amer. [F-Pn fr. 847, fol. 183 va]

vdB 1444: Or est ensi ke j'atendrai merchi. [F-Pn fr. 847, fol. 216 rb]

vdB 1452: Or n'amerai je més la ou je sueil. [F-Pn fr. 847, fol. 93 rb]

vdB 1463: Ostez moi l'anelet du doit, ne sui pas mariee a droit. [F-Pn fr. 847, fol. 186 vb]

vdB 1497: Pour ce, se je ne vous voi, ne vous oubli je mie. [F-Pn fr. 847, fol. 169 ra]

vdB 1503: Pour Dieu, ne m'en blasmez, se mes cuers pense a li. [F-Pn fr. 847, fol. 114 vb]

vdB 1509: Pour l'amour que j'ai en li tien je mon cuer si joli. [F-Pn fr. 847, fol. 114 va]

vdB 1520: Pour valoir doit avoir chascuns fins amanz son vouloir. [F-Pn fr. 847, fol. 115 rb]

vdB 1546: Qu'a guerredon ai failli pour ce que trop ai servi. [F-Pn fr. 847, fol. 10 vb]

vdB 1560: Que cil a s'ame garie qui sert la virge Marie. [F-Pn fr. 847, fol. 197 va]

vdB 1578: Que nus n'a parfete joie, s'el ne vient d'amer. [F-Pn fr. 847, fol. 161 ra]

vdB 1580: Que que m'en doie avenir, je l'aim sanz decevoir. [F-Pn fr. 847, fol. 73 ra]

vdB 1585: Qui bien aime, a tart oublie. [F-Pn fr. 847, fol. 194 va]

vdB 1588: Qui change son loial ami, il l'en doit bien mesavenir. [F-Pn fr. 847, fol. 79 vb]

vdB 1624: Resons est que m'entremete des douz max d'amer. [F-Pn fr. 847, fol. 161 ra]

vdB 1626: Robeçonet, la matinee vien a moi joer. [F-Pn fr. 847, fol. 93 ra]

vdB 1630: Robin, qui je doi amer, tu puez bien trop demorer. [F-Pn fr. 847, fol. 83 rb]

vdB 1644: Saderali doré, s'amor ne mi lesse durer. [F-Pn fr. 847, fol. 187 ra]

vdB 1655: Sanz amors ne sui je pas, non ere je ja, n'onques ne fui. [F-Pn fr. 847, fol. 102 vb]

vdB 1655: Sanz amors ne sui je pas, non ere je ja, n'onques ne fui. [F-Pn fr. 847, fol. 126 vb]

vdB 1657: Sanz cuer sui, deus en a ma dame; sanz cuer sui, deus en a od soi. [F-Pn fr. 847, fol. 185 va]

vdB 1662: Se cist maus ne m'assoage, je morrai. [F-Pn fr. 847, fol. 160 vb]

vdB 1666: Se Deu plest, li jalos morra, si ravrai m'amie. [F-Pn fr. 847, fol. 169 ra]

vdB 1670: Se j'ai amé, j'ai choisi du mont la plus bele. [F-Pn fr. 847, fol. 123 va]

vdB 1676: Se j'aim plus haut que ne doi, amors en blasmez, non pas moi. [F-Pn fr. 847, fol. 158 rb]

vdB 1723: Si chanterai, ja pour felons nel lerai. [F-Pn fr. 847, fol. 172 vb]

vdB 1733: Si n'i ait mort deservie, et bien vueil qu'amors m'ocie. [F-Pn fr. 847, fol. 194 ra]

vdB 1740: Sire vallet, vos avez tort qui esveilliez le chien qui dort. [F-Pn fr. 847, fol. 96 va]

vdB 1769: Tel mari n'avez vous mie conme j'ai, qui me dit q'il me batra ou j'amerai. [F-Pn fr. 847, fol. 125 ra]

vdB 1781: Toz li cuers me rit de joie, quant la voi. [F-Pn fr. 847, fol. 95 vb]

vdB 1799: Trés douce Marie, ne m'oubliés mie. [F-Pn fr. 847, fol. 196 rb]

vdB 1819: Trop vous ai fet max endurer; douz amis, pardonnez le moi. [F-Pn fr. 847, fol. 168 ra]

vdB 1828: Vadu, vadu, vadu, va, bele, je vos aim pieça, vostre amor m'afolera, s'el ne m'est donee. [F-Pn fr. 847, fol. 60 va]

vdB 1828: Vadu, vadu, vadu, va, bele, je vos aim pieça, vostre amor m'afolera, s'el ne m'est donee. [F-Pn fr. 847, fol. 102 vb]

vdB 1839: Vilain jalos, il n'est joie que d'amer bien par amors. [F-Pn fr. 847, fol. 125 ra]

vdB 1852: Vous avez mon cuer, et j'ai vostre amor en ma prison. [F-Pn fr. 847, fol. 95 va]

vdB 1852: Vous avez mon cuer, et j'ai vostre amor en ma prison. [F-Pn fr. 847, fol. 99 rb]

vdB 1853: Vous arez la druerie, amis, de moi, ce que mes mariz n'a mie. [F-Pn fr. 847, fol. 163 vb]

vdB 1858: Vous le lerez, lerez, l'amer, més je n'en lerai mie. [F-Pn fr. 847, fol. 183 ra]

vdB 1880: Cibalala duriaus duriaus, cibalala durie. [F-Pn fr. 847, fol. 189 va]

vdB 1880: Cibalala duriaus duriaus, cibalala durie. [F-Pn fr. 847, fol. 192 va]

vdB 1891: Li doriaus va li dorele, li doriaus va li doré. [F-Pn fr. 847, fol. 61 rb]

vdB 1893: Saderala duriax duron, saderala duriax durete. [F-Pn fr. 847, fol. 158 rb]

vdB 1900: Va li doriax, li doriax lairele. [F-Pn fr. 847, fol. 186 rb]

vdB 1901: Va t'en do, revien do, si me di, atan do, qu'il me chant de do, do, dodele. [F-Pn fr. 847, fol. 145 rb]

vdB 1932: Son jolis usage. [F-Pn fr. 847, fol. 121 vb]

vdB 1932: Son jolis usage. [F-Pn fr. 847, fol. 167 rb]

vdB 632*: D'une pucelete ferai chançonete qui mult est sadete; je l'aim sans fausser. Bele a la bouchete, color vermeillete; tant la voi sadete que n'i puis durer. [F-Pn fr. 847, fol. 184 rb]

vdB 1170a: Joliveté et bone amor m'ensaigne que je soie jolis et renvoisiez. [F-Pn fr. 847, fol. 187 va]

vdB 583a*: Dire fi doit on du vilain plain d'ennui. [F-Pn fr. 847, fol. 132 ra]

vdB 1015a*: Ja pour felons nel lerai. [F-Pn fr. 847, fol. 173 ra]

vdB 1926a*: Par m'ame. [F-Pn fr. 847, fol. 146 va]

vdB 1930a*: Sans joie avoir. [F-Pn fr. 847, fol. 68 rb]

This list was generated on Fri Dec 14 18:58:38 2018 GMT.

REFRAIN is powered by EPrints 3 which is developed by the School of Electronics and Computer Science at the University of Southampton. More information and software credits.