REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN

Refrains in Manuscript F-Pn fr. 846

Up a level

vdB 39: Hemi, Dex, hemi, ses douz resgars m'a trahi. [F-Pn fr. 846, fol. 50 vb]

vdB 67: Ensi me confort amors, com je l'aim loiaument. [F-Pn fr. 846, fol. 91 rb]

vdB 81: A la belle servir ai mis mon cuer et moy. [F-Pn fr. 846, fol. 120 va]

vdB 170: Amors ne mi let durer; a pou ne muir pour bien amer. [F-Pn fr. 846, fol. 28 va]

vdB 289: Bonne amourete me tient gai. [F-Pn fr. 846, fol. 119 ra]

vdB 290: Bone aventure aviegne [a] fol espoir, qui les amans fait vivre et resjoïr. [F-Pn fr. 846, fol. 81 ra]

vdB 345: Chascuns dit que je foloi, més nus nel set melz de moi. [F-Pn fr. 846, fol. 10 vb]

vdB 346: Chascuns dist qu'il aime autresi, pour ce ne connoist on l'ami. [F-Pn fr. 846, fol. 39 va]

vdB 360: Cil doit bien merci trouver qui loiaument sert amors. [F-Pn fr. 846, fol. 121 ra]

vdB 387: Cui lairai ge mes amors, amie, s'a vos non? [F-Pn fr. 846, fol. 120 va]

vdB 423: Dame, merci! Donez moi esperance de joie avoir. [F-Pn fr. 846, fol. 85 vb]

vdB 426: Dame, merci, vos m'ociez. [F-Pn fr. 846, fol. 91 rb]

vdB 426: Dame, merci, vos m'ociez. [F-Pn fr. 846, fol. 119 ra]

vdB 451: D'amors ai eü grant repos, ore en sui en la paine entre[z]; onques a nului n'en quis lox, par moi ert max ou bons li grez. [F-Pn fr. 846, fol. 17 rb]

vdB 453: D'amors n'ai, [las], autre deduit, fors penser et veillier la nuit. [F-Pn fr. 846, fol. 113 va]

vdB 456: D'amors vient li maus qui ensi nos maine. [F-Pn fr. 846, fol. 121 ra]

vdB 458: D'amors vient toute ma joie etc. [F-Pn fr. 846, fol. 85 va]

vdB 475: De li ou mes cuers se tient me vient ma joie. [F-Pn fr. 846, fol. 120 vb]

vdB 530: Dex, je ne pense s'a li non; a moi que ne pense ele dont? [F-Pn fr. 846, fol. 22 rb]

vdB 552: Dex, quant crieront outree, sire, aidiez au pelerin por qui sui espoentee, car felon sunt Sarrazin. [F-Pn fr. 846, fol. 28 ra]

vdB 567: Dex, si bel œil, si bel œil, si bel œil me font amer cent tans plus que ne suel. [F-Pn fr. 846, fol. 115 ra]

vdB 583: Dirai vos qui mon cuer emblé m'a? Li douz ris et li bel oel qu'ele a. [F-Pn fr. 846, fol. 22 rb]

vdB 683: En simple plaisant brunete ai tout mon cuer mis. [F-Pn fr. 846, fol. 120 ra]

vdB 706: Et cil qui d'amer se repent s'est bien travailliez pour neant. [F-Pn fr. 846, fol. 40 ra]

vdB 710: Et fole et sage est amors, vie et mors, joie et dolors. [F-Pn fr. 846, fol. 115 vb]

vdB 722: Et quant ma dame plera, joie avrai. [F-Pn fr. 846, fol. 118 va]

vdB 770: Grant dolor[s] est et grief paine tret l'en d'amours loigtaine. [F-Pn fr. 846, fol. 114 ra]

vdB 771: Grant joie a mes cuers, quant je pens a li. [F-Pn fr. 846, fol. 120 va]

vdB 777: Hareu, conment mi mainterrai? Amours ne mi laissent dure[r]. [F-Pn fr. 846, fol. 85 rb]

vdB 785: Haute chose a en amour: bien la doit garder qui l'a. [F-Pn fr. 846, fol. 56 vb]

vdB 805: É, dame et amors, j'atent bonement vostre douls comandement. [F-Pn fr. 846, fol. 126 ra]

vdB 811: Hé, Dex, donés moi de me[s] fines amors joie ausi veraiement con grant mestier en ai. [F-Pn fr. 846, fol. 120 rb]

vdB 848: Helas, helas, helas, qui m'a fait de si haut si bas. [F-Pn fr. 846, fol. 69 va]

vdB 854: Helas, se je li pri merci [et] g'i fail, mal m'avra bailli. [F-Pn fr. 846, fol. 114 va]

vdB 902: J'ai a ma dame doné cuer et cors et quanque j'é. [F-Pn fr. 846, fol. 121 ra]

vdB 948: J'ai mis mon cuer en bele damoisele, dont ja ne partirai mon gré. [F-Pn fr. 846, fol. 31 rb]

vdB 952: J'aim la bele, la blonde, la sage, si li ai mon cuer doné. [F-Pn fr. 846, fol. 120 ra]

vdB 992: Jamaix n'amerai nullui de cuer gai. [F-Pn fr. 846, fol. 11 vb]

vdB 1020: Ja pour mesdisanz ne lerai l'amer. [F-Pn fr. 846, fol. 91 rb]

vdB 1028: Ja voir n'en partirai vis, trop m'a soupris. [F-Pn fr. 846, fol. 108 va]

vdB 1048: Je l'aing plus que je ne sueil, més pou la voi; si m'en duil. [F-Pn fr. 846, fol. 98 vb]

vdB 1058: Je les sent, Dex, je les sent, les maus d'amer doucement. [F-Pn fr. 846, fol. 76 vb]

vdB 1097: Je ne puis, s'el ne me veut atendre, grant joie avoir. [F-Pn fr. 846, fol. 115 rb]

vdB 1127: Je sent les max d'amer por vos; sentez les vos por [moi]? [F-Pn fr. 846, fol. 22 ra]

vdB 1133: Je sui jolis por ce que j'aim. [F-Pn fr. 846, fol. 118 vb]

vdB 1175: La bele m'ocit, Dex, qui m'en garira? [F-Pn fr. 846, fol. 91 va]

vdB 1176: La bele qui mon cuer a, mi tient joli. [F-Pn fr. 846, fol. 91 rb]

vdB 1215: Le mal qui me tient, qui d'amors me vient. [F-Pn fr. 846, fol. 89 va]

vdB 1217: L'en doit bien bele dame amer et s'amor garder cil qui l'a. [F-Pn fr. 846, fol. 22 rb]

vdB 1225: Li douz max dont j'aten joie, m'ont si grevé, mors sui, s'ele me delaie. [F-Pn fr. 846, fol. 22 ra]

vdB 1239: Li trés douz chant des oisellons mi fet a bone amor penser. [F-Pn fr. 846, fol. 120 va]

vdB 1287: Ma loial pensee tient mon cuer joli. [F-Pn fr. 846, fol. 120 rb]

vdB 1291: Margueron, honie soit qui de bien amer recroit. [F-Pn fr. 846, fol. 53 rb]

vdB 1306: Merci, dame, que j'ai el mont plus chiere, senz decevoir. [F-Pn fr. 846, fol. 135 rb]

vdB 1363: Ne partirai de la prison, s'avrai trouvee chançon. [F-Pn fr. 846, fol. 10 ra]

vdB 1396: Nus ne doit lez le bois aler sanz sa conpaingnete. [F-Pn fr. 846, fol. 120 va]

vdB 1399: Nus ne puet trop acheter les biens qu'amors set douner. [F-Pn fr. 846, fol. 33 ra]

vdB 1406: Nus n'i a pooir, fors ma douce amie, a la grant dolour que j'aie alegier. [F-Pn fr. 846, fol. 120 rb]

vdB 1520: Pour valoir doit avoir chascuns fins amanz son vouloir. [F-Pn fr. 846, fol. 57 ra]

vdB 1526: Pou la voi, si sui adés du cors loig et du cuer pres. [F-Pn fr. 846, fol. 5 rb]

vdB 1570: Que mes cuers ne veut nul avoir fors li cui n'en daigne chaloir. [F-Pn fr. 846, fol. 111 rb]

vdB 1638: Sa biauté m'a mort. [F-Pn fr. 846, fol. 119 ra]

vdB 1670: Se j'ai amé, j'ai choisi du mont la plus bele. [F-Pn fr. 846, fol. 121 ra]

vdB 1692: Se la bele n'a de moi merci, je ne vivrai mie longuement einsi. [F-Pn fr. 846, fol. 22 rb]

vdB 1717: Ses trés dous regars m'a mon cuer emblé. [F-Pn fr. 846, fol. 85 va]

vdB 1723: Si chanterai, ja pour felons nel lerai. [F-Pn fr. 846, fol. 121 ra]

vdB 1828: Vadu, vadu, vadu, va, bele, je vos aim pieça, vostre amor m'afolera, s'el ne m'est donee. [F-Pn fr. 846, fol. 80 va]

vdB 1884: É é é. [F-Pn fr. 846, fol. 95 rb]

vdB 1899: Valara. [F-Pn fr. 846, fol. 95 va]

vdB 1911: Bietriz. [F-Pn fr. 846, fol. 66 ra]

vdB 1913: Dé. [F-Pn fr. 846, fol. 130 rb]

vdB 1917: Joie. [F-Pn fr. 846, fol. 45 vb]

vdB 1917: Joie. [F-Pn fr. 846, fol. 45 vb]

vdB 1922: Merci. [F-Pn fr. 846, fol. 26 va]

vdB 1922: Merci. [F-Pn fr. 846, fol. 50 vb]

vdB 1927: Prandre. [F-Pn fr. 846, fol. 139 va]

vdB 1928: Pris. [F-Pn fr. 846, fol. 62 vb]

vdB 1015a*: Ja pour felons nel lerai. [F-Pn fr. 846, fol. 121 rb]

vdB 1930a*: Sans joie avoir. [F-Pn fr. 846, fol. 135 rb]

This list was generated on Sun Oct 14 07:15:22 2018 BST.

REFRAIN is powered by EPrints 3 which is developed by the School of Electronics and Computer Science at the University of Southampton. More information and software credits.