REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN

Refrains in Manuscript F-Pn fr. 25566

Up a level

vdB 2: A boine dame loiaus sui donnés. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 ra]

vdB 10: Adés sont ces sades brunetes les plus jolietes. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 vb]

vdB 12: A Dieu commant amouretes, car je m'en vois souspirant en terre estrange. [F-Pn fr. 25566, fol. 33 rb]

vdB 12: A Dieu commant amouretes, car je m'en vois souspirant en terre estrange. [F-Pn fr. 25566, fol. 34 vb]

vdB 41: Aimi, Dieus, et qu'en porrai je faire des dous maus d'amouretes? Trop pres du cuer les ai. [F-Pn fr. 25566, fol. 146 va]

vdB 64: Ainsi doit entrer en ville qui amours maine. [F-Pn fr. 25566, fol. 122 va]

vdB 80: A jointes mains vous proi, douche dame, merchi. [F-Pn fr. 25566, fol. 33 vb]

vdB 81: A la belle servir ai mis mon cuer et moy. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 rb]

vdB 110: Ameras me tu, tu, tu, ameras me tu? [F-Pn fr. 25566, fol. 167 rb]

vdB 115: Amez, dame, li tans en va! Onques n'ot joie qui n'ama. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 ra]

vdB 145: Amerouzement me tient por vos, dame, li malz ke je sant. [F-Pn fr. 25566, fol. 161 va]

vdB 145: Amerouzement me tient por vos, dame, li malz ke je sant. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 ra]

vdB 156: Amours et ma dame aussi, jointes mains vous proi merchi. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 va]

vdB 156: Amours et ma dame aussi, jointes mains vous proi merchi. [F-Pn fr. 25566, fol. 33 va]

vdB 173: Amors ne se donne, mais elle se vant: il n'est nuns ki soit ameis, s'i[l] n'ait argent. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 rb]

vdB 200: Avoec tele compaignie doit on bien joie mener. [F-Pn fr. 25566, fol. 44 ra]

vdB 200: Avoec tele compaignie doit on bien joie mener. [F-Pn fr. 25566, fol. 164 va]

vdB 214: Batue sui pour amer de men baron et si n'en fai nul senlant se rire non. [F-Pn fr. 25566, fol. 147 ra]

vdB 251: Bergeronnete sui, mais j'ai ami bel et cointe et gai. [F-Pn fr. 25566, fol. 40 ra]

vdB 252: Bargeronette, trés douce conpaignete, doneis moi vostre chaipelet, donneiz moi vostre chaipelet. [F-Pn fr. 25566, fol. 41 ra]

vdB 252: Bargeronette, trés douce conpaignete, doneis moi vostre chaipelet, donneiz moi vostre chaipelet. [F-Pn fr. 25566, fol. 41 ra]

vdB 289: Bonne amourete me tient gai. [F-Pn fr. 25566, fol. 34 rb]

vdB 342: Chapelet de venke et nouvel ami ferai. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 rb]

vdB 395: Dame, a vous servir m'otroi tout mon vivant. [F-Pn fr. 25566, fol. 168 rb]

vdB 413: Dame et amours, liement vous fach de mon cors present. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 va]

vdB 430: Dame, or sui traïs par l'ocoison de vos iex qui sont privé laron. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 vb]

vdB 430: Dame, or sui traïs par l'ocoison de vos iex qui sont privé laron. [F-Pn fr. 25566, fol. 33 va]

vdB 439: Dame qui men cuer avés pris, je sui li vos loiaus amis. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 vb]

vdB 477: De ma dame vient la grant joie que j'ai. [F-Pn fr. 25566, fol. 35 va]

vdB 479: De nostre compaignie ne soit nus, s'il n'est amans. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 va]

vdB 485: De tout mon cuer bone amour servirai, c'ameir me fait et donner can ke j'ai. [F-Pn fr. 25566, fol. 168 vb]

vdB 494: Diex, comment durer porrai, aimmi, ahai! quant a le bele que j'ain congiet prendrai? [F-Pn fr. 25566, fol. 161 vb]

vdB 496: Diex, comment porroie sans cheli durer qui me tient en joie? [F-Pn fr. 25566, fol. 34 ra]

vdB 496: Diex, comment porroie sans cheli durer qui me tient en joie? [F-Pn fr. 25566, fol. 35 vb]

vdB 513: Diex, donnés a mon ami pris d'armes, joie d'amours. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 va]

vdB 527: Diex, je me mariai trop tos; de moi marier fis que fols. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 rb]

vdB 569: Dieus soit en cheste maison, et biens et goie a fuison! [F-Pn fr. 25566, fol. 34 va]

vdB 577: Diex, trop demeure; quant venra? Sa demoree m'occirra. [F-Pn fr. 25566, fol. 131 ra]

vdB 595: Don[t] vient li maus d'amer qui m'ocirra? [F-Pn fr. 25566, fol. 166 va]

vdB 633: D'un joli dairt d'amours suis navree par son regairt; puis que il li plait forment m'agree. [F-Pn fr. 25566, fol. 168 rb]

vdB 669: En non Deu, j'ai bel amin, coente et jolif, tant soi je brunete. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 vb]

vdB 703: Est il donc drois k'amours mi laissent? Nennil voir! [F-Pn fr. 25566, fol. 37 rb]

vdB 739: Fause amour, je voz doins congié; j'ai plus loial trovee. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 ra]

vdB 746: Fi, maris, de vostre amour, car j'ai ami. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 va]

vdB 746: Fi, maris, de vostre amour, car j'ai ami. [F-Pn fr. 25566, fol. 33 rb]

vdB 747: Fines amouretes ai; Dieus, si ne sai, quant les verrai. [F-Pn fr. 25566, fol. 32 vb]

vdB 762: Fui de ci! de toi n'ai que fere. [F-Pn fr. 25566, fol. 278 vb]

vdB 765: Fui toi, gaite, fai moi voie; par ci passent gens de joie. [F-Pn fr. 25566, fol. 36 ra]

vdB 784: Hareu, li maus d'amer m'ochist. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 rb]

vdB 784: Hareu, li maus d'amer m'ochist. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 ra]

vdB 784: Hareu, li maus d'amer m'ochist. [F-Pn fr. 25566, fol. 32 vb]

vdB 793: Hé, amouretes, m'ocirrés vous dont? [F-Pn fr. 25566, fol. 166 ra]

vdB 806: É, dame jolie, mon cuer sans fauceir met an vostre bailie, ke ne sai vo peir. [F-Pn fr. 25566, fol. 161 va]

vdB 808: Hé, Dieus, chele m'a traï qui m'a tolu mon ami. [F-Pn fr. 25566, fol. 129 ra]

vdB 823: Hé, Dieus, quant verrai cele que j'aim? [F-Pn fr. 25566, fol. 34 ra]

vdB 829: Hé, Diex, ki m'en garira? Amours m'ont navré. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 rb]

vdB 831: É, Diex, si trés douc non a en ami. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 vb]

vdB 870: Hé, resveille toi, Robin, car on en maine Marot. [F-Pn fr. 25566, fol. 43 rb]

vdB 871: Hé, Robin, se tu m'aimes par amours, maine m'ent. [F-Pn fr. 25566, fol. 39 rb]

vdB 882: Honnis soit qui vrais amans depart. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 va]

vdB 893: Il n'est viande ke vaillet les matons. [F-Pn fr. 25566, fol. 38 vb]

vdB 906: J'ai amé et tous jours amerai. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 ra]

vdB 923: J'ai ce qui me vient a talant. Ainssi en moi choisist et prent sanz parler a prevost ne a maire. [F-Pn fr. 25566, fol. 278 vb]

vdB 936: J'ai joie ramenee chi. [F-Pn fr. 25566, fol. 127 vb]

vdB 969: J'ai pensee a tel i a; se Dieu plaist, mieus m'en venra. [F-Pn fr. 25566, fol. 146 rb]

vdB 991: Jamais amours n'oublierai, n'onques ne fis. [F-Pn fr. 25566, fol. 122 vb]

vdB 1004: Jai ne lairai por mon mari ne die li miens amins jeut aneut aveucke moi. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 rb]

vdB 1012: Ja ne serai sans amour en toute ma vie. [F-Pn fr. 25566, fol. 129 ra]

vdB 1074: Je muir, je muir d'amourete, las, aimi, par defaute d'amiete, de merchi. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 vb]

vdB 1074: Je muir, je muir d'amourete, las, aimi, par defaute d'amiete, de merchi. [F-Pn fr. 25566, fol. 32 va]

vdB 1161: J'oi Robin flagoler au flagol d'argent, au flagol d'argent. [F-Pn fr. 25566, fol. 42 vb]

vdB 1229: Li dous regars de ma dame me fait esperer merchi. [F-Pn fr. 25566, fol. 32 vb]

vdB 1295: Maris, pour coi n'ameroie, puis que vous amés? [F-Pn fr. 25566, fol. 167 rb]

vdB 1355: Ne me moke mie. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 va]

vdB 1369: Ne sui pas lés mon ami, che poise mi, qui vieut, si m'en croie. [F-Pn fr. 25566, fol. 147 vb]

vdB 1369: Ne sui pas lés mon ami, che poise mi, qui vieut, si m'en croie. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 va]

vdB 1391: Nus n'a joie, s'il n'aime par amours. [F-Pn fr. 25566, fol. 127 rb]

vdB 1420: Onques an ameir loialment ne conquis fors ke maltalent. [F-Pn fr. 25566, fol. 147 va]

vdB 1431: Or ai fali a ami, faussé m'a, che poise mi. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 vb]

vdB 1444: Or est ensi ke j'atendrai merchi. [F-Pn fr. 25566, fol. 6 vb]

vdB 1444: Or est ensi ke j'atendrai merchi. [F-Pn fr. 25566, fol. 13 vb]

vdB 1445: Or est Baiars en la pasture, hure! des deus piés defferrés, des deus piés defferrés. [F-Pn fr. 25566, fol. 33 vb]

vdB 1458: Or sai je bien vraiement que je ne puis vivre sans amour, longuement. [F-Pn fr. 25566, fol. 147 vb]

vdB 1473: Par ci va la mignotise, par ci ou je vois. [F-Pn fr. 25566, fol. 57 rb]

vdB 1473: Par ci va la mignotise, par ci ou je vois. [F-Pn fr. 25566, fol. 36 rb]

vdB 1486: Pités et amours, pour mi proiiés ma dame merchi. [F-Pn fr. 25566, fol. 166 vb]

vdB 1518: Pour coi ne crie je « hahai », quant je ne truis qui m'aime? [F-Pn fr. 25566, fol. 168 ra]

vdB 1521: Pour vous, dame de haut pris, serai jolis. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 vb]

vdB 1530: Prendés ce garchon, metés l'en prison; couart, couart le trouvai. [F-Pn fr. 25566, fol. 168 ra]

vdB 1531: Prendés i garde, s'on mi regarde. S'on mi regarde, dites le moi. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 rb]

vdB 1576: Que nous mengerons, Marote, bec a bec, et moi et vous. Chi me ratendés, Marote, chi venrai parler a vous. [F-Pn fr. 25566, fol. 46 vb]

vdB 1576: Que nous mengerons, Marote, bec a bec, et moi et vous. Chi me ratendés, Marote, chi venrai parler a vous. [F-Pn fr. 25566, fol. 46 vb]

vdB 1633: Robin m'aime, Robin m'a, Robin m'a demandee, si m'avra. [F-Pn fr. 25566, fol. 39 ra]

vdB 1633: Robin m'aime, Robin m'a, Robin m'a demandee, si m'avra. [F-Pn fr. 25566, fol. 39 rb]

vdB 1661: Savourosete, cui Diex doinst boin jour. [F-Pn fr. 25566, fol. 35 va]

vdB 1677: Se j'ai perdues mes amours, Diex m'en renvoit unes meillours. [F-Pn fr. 25566, fol. 147 rb]

vdB 1686: Se je n'i aloie, je n'iroie mie. [F-Pn fr. 25566, fol. 38 vb]

vdB 1751: Souspris sui d'amouretes, souspris, souspris. [F-Pn fr. 25566, fol. 130 ra]

vdB 1759: Tant con je vivrai, n'amerai autrui que vous. [F-Pn fr. 25566, fol. 34 rb]

vdB 1797: Trés douche dame jolie, oiiés mon cuer qui vous prie. [F-Pn fr. 25566, fol. 129 ra]

vdB 1800: Trés dous amis, je lou vos di: medixant sont nostre anemin. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 ra]

vdB 1804: Trop desir a veoir che que j'aim. [F-Pn fr. 25566, fol. 34 rb]

vdB 1835: Venés aprés moi, venés le sentele, le sentele, le sentele lés le bos. [F-Pn fr. 25566, fol. 48 vb]

vdB 1853: Vous arez la druerie, amis, de moi, ce que mes mariz n'a mie. [F-Pn fr. 25566, fol. 165 vb]

vdB 1859: Vous le me defendés l'amer, més, par Dieu, je l'amerai. [F-Pn fr. 25566, fol. 168 ra]

vdB 1860: Vous l'orrés bien dire, belle, vous l'orrés bien dire. [F-Pn fr. 25566, fol. 41 ra]

vdB 1862: Vos n'alez pas, si com je faz, ne vos, ne vos n'i savez aler, ne vos n'i savez aler. [F-Pn fr. 25566, fol. 128 vb]

vdB 1863: Vous ne li sariés mener, la brunete, lés l'aunoi, la brunete, lés l'aunoi. [F-Pn fr. 25566, fol. 167 vb]

vdB 1869: Vous perdés vo paine, sire Aubert, ja n'amerai autrui que Robert. [F-Pn fr. 25566, fol. 40 ra]

vdB 1879: Aleuriva. [F-Pn fr. 25566, fol. 39 rb]

vdB 1896: Trairire deluriau deluriau delurele, trairire deluriau deluriau delurot. [F-Pn fr. 25566, fol. 40 rb]

vdB 1896: Trairire deluriau deluriau delurele, trairire deluriau deluriau delurot. [F-Pn fr. 25566, fol. 40 rb]

This list was generated on Wed Oct 17 21:38:12 2018 BST.

REFRAIN is powered by EPrints 3 which is developed by the School of Electronics and Computer Science at the University of Southampton. More information and software credits.