REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN

Refrains in Manuscript F-Pn fr. 1593

Up a level

vdB 2: A boine dame loiaus sui donnés. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) rb]

vdB 10: Adés sont ces sades brunetes les plus jolietes. [F-Pn fr. 1593, fol. 51 (52) ra]

vdB 18: Aé, cuens Guis, amis! La vostre amors me tout solaz et ris. [F-Pn fr. 1593, fol. 155 (158) vb]

vdB 41: Aimi, Dieus, et qu'en porrai je faire des dous maus d'amouretes? Trop pres du cuer les ai. [F-Pn fr. 1593, fol. 33 (34) ra]

vdB 64: Ainsi doit entrer en ville qui amours maine. [F-Pn fr. 1593, fol. 12 (13) va]

vdB 73: Ainsi va qui amors mainent et qui bon'amor maintient. [F-Pn fr. 1593, fol. 156 (159) rb]

vdB 81: A la belle servir ai mis mon cuer et moy. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) vb]

vdB 110: Ameras me tu, tu, tu, ameras me tu? [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) va]

vdB 115: Amez, dame, li tans en va! Onques n'ot joie qui n'ama. [F-Pn fr. 1593, fol. 18 (19) r]

vdB 115: Amez, dame, li tans en va! Onques n'ot joie qui n'ama. [F-Pn fr. 1593, fol. 48 (49) va]

vdB 145: Amerouzement me tient por vos, dame, li malz ke je sant. [F-Pn fr. 1593, fol. 45 (46) vb]

vdB 149: Amors ai teles com ge vueil, si qu'a nul autre ne claim part. [F-Pn fr. 1593, fol. 155 (158) ra]

vdB 156: Amours et ma dame aussi, jointes mains vous proi merchi. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) ra]

vdB 163: Amours me feront brisier mon mariage por amor a tel y a. [F-Pn fr. 1593, fol. 32 (33) vb]

vdB 168: Amours m'ont si doucement saisi, que mon cuer et ma pensee sont dou tout en tout en li. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) vb]

vdB 173: Amors ne se donne, mais elle se vant: il n'est nuns ki soit ameis, s'i[l] n'ait argent. [F-Pn fr. 1593, fol. 48 (49) vb]

vdB 200: Avoec tele compaignie doit on bien joie mener. [F-Pn fr. 1593, fol. 48 (49) rb]

vdB 214: Batue sui pour amer de men baron et si n'en fai nul senlant se rire non. [F-Pn fr. 1593, fol. 33 (34) rb]

vdB 289: Bonne amourete me tient gai. [F-Pn fr. 1593, fol. 18 (19) ra]

vdB 342: Chapelet de venke et nouvel ami ferai. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) va]

vdB 369: Ci me tienent amoretes ou ge tieng ma mein. [F-Pn fr. 1593, fol. 155 (158) va]

vdB 395: Dame, a vous servir m'otroi tout mon vivant. [F-Pn fr. 1593, fol. 51 (52) va]

vdB 413: Dame et amours, liement vous fach de mon cors present. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) vb]

vdB 429: Dame, ne m'oubliés mie, car onkes ne vous oubli. [F-Pn fr. 1593, fol. 17 (18) v]

vdB 439: Dame qui men cuer avés pris, je sui li vos loiaus amis. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) rb]

vdB 479: De nostre compaignie ne soit nus, s'il n'est amans. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) ra]

vdB 485: De tout mon cuer bone amour servirai, c'ameir me fait et donner can ke j'ai. [F-Pn fr. 1593, fol. 51 (52) vb]

vdB 494: Diex, comment durer porrai, aimmi, ahai! quant a le bele que j'ain congiet prendrai? [F-Pn fr. 1593, fol. 46 (47) ra]

vdB 496: Diex, comment porroie sans cheli durer qui me tient en joie? [F-Pn fr. 1593, fol. 33 (34) v]

vdB 513: Diex, donnés a mon ami pris d'armes, joie d'amours. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) ra]

vdB 527: Diex, je me mariai trop tos; de moi marier fis que fols. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) vb]

vdB 577: Diex, trop demeure; quant venra? Sa demoree m'occirra. [F-Pn fr. 1593, fol. 19 (20) vb]

vdB 595: Don[t] vient li maus d'amer qui m'ocirra? [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) vb]

vdB 633: D'un joli dairt d'amours suis navree par son regairt; puis que il li plait forment m'agree. [F-Pn fr. 1593, fol. 18 (19) ra]

vdB 633: D'un joli dairt d'amours suis navree par son regairt; puis que il li plait forment m'agree. [F-Pn fr. 1593, fol. 51 (52) ra]

vdB 669: En non Deu, j'ai bel amin, coente et jolif, tant soi je brunete. [F-Pn fr. 1593, fol. 51 (52) rb]

vdB 739: Fause amour, je voz doins congié; j'ai plus loial trovee. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) va]

vdB 746: Fi, maris, de vostre amour, car j'ai ami. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) vb]

vdB 784: Hareu, li maus d'amer m'ochist. [F-Pn fr. 1593, fol. 48 (49) vb]

vdB 793: Hé, amouretes, m'ocirrés vous dont? [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) va]

vdB 806: É, dame jolie, mon cuer sans fauceir met an vostre bailie, ke ne sai vo peir. [F-Pn fr. 1593, fol. 45 (46) vb]

vdB 808: Hé, Dieus, chele m'a traï qui m'a tolu mon ami. [F-Pn fr. 1593, fol. 18 (19) ra]

vdB 831: É, Diex, si trés douc non a en ami. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) rb]

vdB 882: Honnis soit qui vrais amans depart. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) ra]

vdB 906: J'ai amé et tous jours amerai. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) va]

vdB 917: J'ai au cuer d'aimer la raige, aimi, aimi; conment pourrai je tant faire que j'aie ami? [F-Pn fr. 1593, fol. 34 (35) ra]

vdB 936: J'ai joie ramenee chi. [F-Pn fr. 1593, fol. 17 (18) ra]

vdB 955: J'aim loiaument et amerai touz jourz. [F-Pn fr. 1593, fol. 12 (13) va]

vdB 969: J'ai pensee a tel i a; se Dieu plaist, mieus m'en venra. [F-Pn fr. 1593, fol. 32 (33) vb]

vdB 991: Jamais amours n'oublierai, n'onques ne fis. [F-Pn fr. 1593, fol. 12 (13) va]

vdB 1004: Jai ne lairai por mon mari ne die li miens amins jeut aneut aveucke moi. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) va]

vdB 1012: Ja ne serai sans amour en toute ma vie. [F-Pn fr. 1593, fol. 18 (19) ra]

vdB 1015: J'apielerai, se Diex me gart, de traïson vostre regart. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) rb]

vdB 1034: Je cuidoie avoir ami, or i, or i, or i ai, or i ai failli. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) ra]

vdB 1074: Je muir, je muir d'amourete, las, aimi, par defaute d'amiete, de merchi. [F-Pn fr. 1593, fol. 48 (49) va]

vdB 1074: Je muir, je muir d'amourete, las, aimi, par defaute d'amiete, de merchi. [F-Pn fr. 1593, fol. 51 (52) rb]

vdB 1096: Je ne puis sens amors dureir, ceu me fait servir et ameir. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) va]

vdB 1166: Jolietement me tient li mal d'amer, jolietement. [F-Pn fr. 1593, fol. 45 (46) vb]

vdB 1166: Jolietement me tient li mal d'amer, jolietement. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) rb]

vdB 1294: Mariz pour jalous vous poés tenir, mais tost puet advenir. [F-Pn fr. 1593, fol. 45 (46) vb]

vdB 1295: Maris, pour coi n'ameroie, puis que vous amés? [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) va]

vdB 1355: Ne me moke mie. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) vb]

vdB 1369: Ne sui pas lés mon ami, che poise mi, qui vieut, si m'en croie. [F-Pn fr. 1593, fol. 33 (34) vb]

vdB 1369: Ne sui pas lés mon ami, che poise mi, qui vieut, si m'en croie. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) vb]

vdB 1391: Nus n'a joie, s'il n'aime par amours. [F-Pn fr. 1593, fol. 16 (17) va]

vdB 1420: Onques an ameir loialment ne conquis fors ke maltalent. [F-Pn fr. 1593, fol. 33 (34) vb]

vdB 1421: Onques mais dame en sa vie n'ot cuer si gai conme j'ai; amours en merci, par li l'ai. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) vb]

vdB 1447: Or la voi, la voi, la voi, la bele blonde a li m'otroi. [F-Pn fr. 1593, fol. 155 (158) rb]

vdB 1458: Or sai je bien vraiement que je ne puis vivre sans amour, longuement. [F-Pn fr. 1593, fol. 34 (35) r]

vdB 1470: Papelart et beguin ont le siecle honi. [F-Pn fr. 1593, fol. 66 (67) va]

vdB 1486: Pités et amours, pour mi proiiés ma dame merchi. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) ra]

vdB 1518: Pour coi ne crie je « hahai », quant je ne truis qui m'aime? [F-Pn fr. 1593, fol. 51 (52) rb]

vdB 1521: Pour vous, dame de haut pris, serai jolis. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) rb]

vdB 1530: Prendés ce garchon, metés l'en prison; couart, couart le trouvai. [F-Pn fr. 1593, fol. 51 (52) rb]

vdB 1531: Prendés i garde, s'on mi regarde. S'on mi regarde, dites le moi. [F-Pn fr. 1593, fol. 48 (49) vb]

vdB 1677: Se j'ai perdues mes amours, Diex m'en renvoit unes meillours. [F-Pn fr. 1593, fol. 33 (34) vb]

vdB 1751: Souspris sui d'amouretes, souspris, souspris. [F-Pn fr. 1593, fol. 18 (19) vb]

vdB 1751: Souspris sui d'amouretes, souspris, souspris. [F-Pn fr. 1593, fol. 48 (49) vb]

vdB 1800: Trés dous amis, je lou vos di: medixant sont nostre anemin. [F-Pn fr. 1593, fol. 50 (51) rb]

vdB 1853: Vous arez la druerie, amis, de moi, ce que mes mariz n'a mie. [F-Pn fr. 1593, fol. 49 (50) rb]

vdB 1859: Vous le me defendés l'amer, més, par Dieu, je l'amerai. [F-Pn fr. 1593, fol. 51 (52) rb]

vdB 1862: Vos n'alez pas, si com je faz, ne vos, ne vos n'i savez aler, ne vos n'i savez aler. [F-Pn fr. 1593, fol. 18 (19) ra]

vdB 1863: Vous ne li sariés mener, la brunete, lés l'aunoi, la brunete, lés l'aunoi. [F-Pn fr. 1593, fol. 51 (52) ra]

This list was generated on Sat Dec 1 22:40:13 2018 GMT.

REFRAIN is powered by EPrints 3 which is developed by the School of Electronics and Computer Science at the University of Southampton. More information and software credits.