REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN REFRAIN

Refrains in Manuscript F-Pn fr. 1581

Up a level

vdB 10: Adés sont ces sades brunetes les plus jolietes. [F-Pn fr. 1581, fol. 50 ra]

vdB 14: A Dieu conmant vieses amours, nouvieles ai. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 va]

vdB 41: Aimi, Dieus, et qu'en porrai je faire des dous maus d'amouretes? Trop pres du cuer les ai. [F-Pn fr. 1581, fol. 32 vb]

vdB 64: Ainsi doit entrer en ville qui amours maine. [F-Pn fr. 1581, fol. 13 va]

vdB 81: A la belle servir ai mis mon cuer et moy. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 vb]

vdB 110: Ameras me tu, tu, tu, ameras me tu? [F-Pn fr. 1581, fol. 49 va]

vdB 163: Amours me feront brisier mon mariage por amor a tel y a. [F-Pn fr. 1581, fol. 32 va]

vdB 172: Amors ne m'ont pas guerpi, ains me destraigne[nt] forment. [F-Pn fr. 1581, fol. 45 ra]

vdB 172: Amors ne m'ont pas guerpi, ains me destraigne[nt] forment. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 vb]

vdB 174: Amours n'est mais fors ghille et renardie: cascuns le fause, et amis et amie. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 ra]

vdB 200: Avoec tele compaignie doit on bien joie mener. [F-Pn fr. 1581, fol. 47 va]

vdB 214: Batue sui pour amer de men baron et si n'en fai nul senlant se rire non. [F-Pn fr. 1581, fol. 33 rb]

vdB 235: Biele courtoisie a de ce fait amours Lille le jolie que li puis est resours. [F-Pn fr. 1581, fol. 51 va]

vdB 342: Chapelet de venke et nouvel ami ferai. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 vb]

vdB 395: Dame, a vous servir m'otroi tout mon vivant. [F-Pn fr. 1581, fol. 50 va]

vdB 412: Dame et amours, je vous pri mierci de cuer souspirant. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 rb]

vdB 413: Dame et amours, liement vous fach de mon cors present. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 ra]

vdB 429: Dame, ne m'oubliés mie, car onkes ne vous oubli. [F-Pn fr. 1581, fol. 19 ra]

vdB 429: Dame, ne m'oubliés mie, car onkes ne vous oubli. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 vb]

vdB 435: Dame, pour lonc detri n'iert ma volentés cangie. [F-Pn fr. 1581, fol. 50 ra]

vdB 439: Dame qui men cuer avés pris, je sui li vos loiaus amis. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 rb]

vdB 479: De nostre compaignie ne soit nus, s'il n'est amans. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 ra]

vdB 494: Diex, comment durer porrai, aimmi, ahai! quant a le bele que j'ain congiet prendrai? [F-Pn fr. 1581, fol. 45 rb]

vdB 513: Diex, donnés a mon ami pris d'armes, joie d'amours. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 rb]

vdB 527: Diex, je me mariai trop tos; de moi marier fis que fols. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 ra]

vdB 577: Diex, trop demeure; quant venra? Sa demoree m'occirra. [F-Pn fr. 1581, fol. 20 vb]

vdB 595: Don[t] vient li maus d'amer qui m'ocirra? [F-Pn fr. 1581, fol. 49 ra]

vdB 669: En non Deu, j'ai bel amin, coente et jolif, tant soi je brunete. [F-Pn fr. 1581, fol. 50 rb]

vdB 697: Esgardés quel vie nous menons, vous qui n'amés mie. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 vb]

vdB 739: Fause amour, je voz doins congié; j'ai plus loial trovee. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 va]

vdB 808: Hé, Dieus, chele m'a traï qui m'a tolu mon ami. [F-Pn fr. 1581, fol. 19 ra]

vdB 829: Hé, Diex, ki m'en garira? Amours m'ont navré. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 vb]

vdB 831: É, Diex, si trés douc non a en ami. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 va]

vdB 864: Hé, mesdisant, Diex vous cravent qui suer tous a maistrie; maint amant avés fait dolent. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 va]

vdB 879: Hounis soit ki blasmera le vie que nous menons. [F-Pn fr. 1581, fol. 50 va]

vdB 882: Honnis soit qui vrais amans depart. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 rb]

vdB 906: J'ai amé et tous jours amerai. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 vb]

vdB 931: J'ai espoir en boine amour; s'en chanterai. [F-Pn fr. 1581, fol. 47 vb]

vdB 936: J'ai joie ramenee chi. [F-Pn fr. 1581, fol. 18 ra]

vdB 974: J'ai robe entire d'amours, de joie encousue, de joie encousue. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 ra]

vdB 991: Jamais amours n'oublierai, n'onques ne fis. [F-Pn fr. 1581, fol. 13 vb]

vdB 1004: Jai ne lairai por mon mari ne die li miens amins jeut aneut aveucke moi. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 va]

vdB 1012: Ja ne serai sans amour en toute ma vie. [F-Pn fr. 1581, fol. 19 ra]

vdB 1015: J'apielerai, se Diex me gart, de traïson vostre regart. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 rb]

vdB 1029: J'arai Mierchi, se Loiautés ne faut et Douçours et Pitiés ne m'oublie. [F-Pn fr. 1581, fol. 45 rb]

vdB 1074: Je muir, je muir d'amourete, las, aimi, par defaute d'amiete, de merchi. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 vb]

vdB 1295: Maris, pour coi n'ameroie, puis que vous amés? [F-Pn fr. 1581, fol. 49 vb]

vdB 1313: Mes amis n'ose a mi parler, et qui crient il? [F-Pn fr. 1581, fol. 49 rb]

vdB 1355: Ne me moke mie. [F-Pn fr. 1581, fol. 50 ra]

vdB 1369: Ne sui pas lés mon ami, che poise mi, qui vieut, si m'en croie. [F-Pn fr. 1581, fol. 50 ra]

vdB 1391: Nus n'a joie, s'il n'aime par amours. [F-Pn fr. 1581, fol. 17 va]

vdB 1420: Onques an ameir loialment ne conquis fors ke maltalent. [F-Pn fr. 1581, fol. 33 vb]

vdB 1431: Or ai fali a ami, faussé m'a, che poise mi. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 rb]

vdB 1458: Or sai je bien vraiement que je ne puis vivre sans amour, longuement. [F-Pn fr. 1581, fol. 34 ra]

vdB 1486: Pités et amours, pour mi proiiés ma dame merchi. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 rb]

vdB 1518: Pour coi ne crie je « hahai », quant je ne truis qui m'aime? [F-Pn fr. 1581, fol. 50 va]

vdB 1519: Pour quoi ne seroie jolis? J'ai amours a ma volonté. [F-Pn fr. 1581, fol. 19 vb]

vdB 1521: Pour vous, dame de haut pris, serai jolis. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 va]

vdB 1530: Prendés ce garchon, metés l'en prison; couart, couart le trouvai. [F-Pn fr. 1581, fol. 50 rb]

vdB 1531: Prendés i garde, s'on mi regarde. S'on mi regarde, dites le moi. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 ra]

vdB 1564: Ke ferai je donques, donques, donques, se je m'en voise? [F-Pn fr. 1581, fol. 50 rb]

vdB 1596: Ki en amours trice ne ment, il se honnist, s'amours ne ment. [F-Pn fr. 1581, fol. 49 va]

vdB 1677: Se j'ai perdues mes amours, Diex m'en renvoit unes meillours. [F-Pn fr. 1581, fol. 33 vb]

vdB 1853: Vous arez la druerie, amis, de moi, ce que mes mariz n'a mie. [F-Pn fr. 1581, fol. 48 va]

vdB 1859: Vous le me defendés l'amer, més, par Dieu, je l'amerai. [F-Pn fr. 1581, fol. 50 va]

vdB 1862: Vos n'alez pas, si com je faz, ne vos, ne vos n'i savez aler, ne vos n'i savez aler. [F-Pn fr. 1581, fol. 18 vb]

vdB 1863: Vous ne li sariés mener, la brunete, lés l'aunoi, la brunete, lés l'aunoi. [F-Pn fr. 1581, fol. 50 rb]

This list was generated on Mon Dec 3 21:00:54 2018 GMT.

REFRAIN is powered by EPrints 3 which is developed by the School of Electronics and Computer Science at the University of Southampton. More information and software credits.