La Prison d'Amour
1: In A-Wn 2621, fol. 21 ra-45 vb
Title: |
[La Prison d'Amour] |
Authors: |
Baudouin de Condé |
Edition: |
Auguste Scheler, Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean (Bruxelles: Victor Devaux, 1866, I, 267-377) |
Generic Descriptor: |
Dit allégorique |
Dating: |
1240-1280 |
Primary Language: |
Langue d'oïl |
Style of Discourse: |
Vers |
[Detailed View]
Refrain vdB 6: A cuer plain de joie, tout a son talent, servirai m'amie.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 34 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur décide de servir sa dame |
Meter: |
A'5B5C'5 |
Reading Text(s)
- A cuer plain de ioie tout a son talent seruirai m'amie
Refrain vdB 88: Alegiés moi les doulours d'amours que jou senc pour vous.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 35 ra |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
Évocation de la sortie de la prison d'amour |
Meter: |
A9A5 |
Reading Text(s)
- Alegiés moi les dolours d'amours que iou senc pour vous.
Refrain vdB 104: A lui me sui donnés, ja ne m'en quier partir.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 36 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la sortie de la prison d'amour |
Meter: |
A6B6 |
Reading Text(s)
- A li me sui dounés ia ne m'en quir partir
Refrain vdB 113: Amer m'estuet, maugré mien, celi dont je n'averai bien.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 33 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur implore sa dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Preceeding Context: |
Chanter |
Meter: |
A7A8 |
Reading Text(s)
- Amer m'estuet maugré mien celi dont ia n'auerai bien.
Refrain vdB 167: Amour m'est el cuer entree, ja n'en partirai nul jour.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 21 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Description de la dame |
Meter: |
A'7B7 |
Reading Text(s)
- Amours m'est el cuer entree. ja n'en partirai nul iour.
Refrain vdB 249: Biel m'est, dame, quant vous puis voir, et plus n'en puis avoir.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 31 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Musical Structure: |
AB |
Meter: |
A8A6 |
Reading Text(s)
- Biel m'est dame quant vous puis voir. et plus n'en puis avoir
Music
Refrain vdB 325: Çou que jou aim ne puis avoir, et çou que j'ai ne m'atalent.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 38 ra |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la possibilité d'aimer ailleurs |
Meter: |
A8B8 |
Reading Text(s)
- Çou que iou aim ne puis auoir. Et çou que i'ai ne m'atalent.
Refrain vdB 386: Cuers qui par amours n'aime, ne doit mie grant joie avoir.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 25 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur est relégué dans la fosse de la tour d'amour |
Meter: |
A'6B8 |
Reading Text(s)
- Cuers qui par amours n'aime ne doit mie grant ioie auoir
Refrain vdB 391: Dame, aiez de moi merci, car por vos muir.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 42 ra |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
Évocation des acteurs de la roue de Fortune (Courtoisie) |
Meter: |
A7B4 |
Reading Text(s)
- Dame aiés merci de moi car pour vous muir
Refrain vdB 424: Dame, mierci, quant vous plaira, c'autrement ne le quier avoir.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 43 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur a réussi son ascension de la tour d'amour |
Meter: |
A8B8 |
Reading Text(s)
- Dame mierci quant uous plaira. C'autrement ne le quier auoir.
Refrain vdB 543: Dius, li miens cuers n'i durra ja, longe atendance m'ocira.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 22 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Description de la prison d'amour |
Preceeding Context: |
Rondet |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- Dius li miens cuers n'i durra ia Longe atendance m'ocira.
Refrain vdB 562: Diex, qui bien aime, asés a guerre.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 44 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur a trouvé la force en écrivant son dit |
Meter: |
A'8 |
Reading Text(s)
- Dex qui bien aime asés a guerre.
Refrain vdB 566: Diex, se je l'aim de cuer entier, savoir en doi amours bon gré.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 24 ra |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Éloge de la dame |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- Diex se ie l'aim de cuer entier sauoir en doi amours bon gré
Refrain vdB 635: Elle m'a dit que m'amera, la belle, a cui mes cuers s'otroie.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 39 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Preceeding Context: |
Chanson |
Meter: |
A8B'8 |
Reading Text(s)
- Elle m'a dit que m'amera la bielle a cui mes cuers s'otroie
Refrain vdB 647: Encore atent jou merci de la bielle qui mon cuer a.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 32 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Meter: |
A7B8 |
Reading Text(s)
- Encore atent iou merci de la bielle qui mon cuer a
Refrain vdB 688: Entrés m'est li maus d'amer ou cuer par l'uel.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 25 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Les yeux sont une des voies d'accès à la tour d'amour |
Meter: |
A7B4 |
Reading Text(s)
- Entrés m'est li maus d'amer ou cuer par l'uel
Refrain vdB 767: Gente de cors, simple de vis, pour vous morrai loiaus amis.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 31 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Meter: |
A4B5C4B4 |
Reading Text(s)
- Iente de cors. simple de vis. pour uous morrai loiaus amis
Refrain vdB 926: J'ai de çou dolour dont j'atenc joie; Dex me maint a mon otroi.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 27 ra |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
La porte de la tour est l'espérance d'amour |
Meter: |
A'9A7 |
Reading Text(s)
- I'ai de çou dolour dont i'atenc ioie. dex me maint a mon otroi.
Refrain vdB 939: J'ai m'amour donnee a celi qui ne m'ainme mie.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 27 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur ne peut entrer dans la tour d'amour faute d'être aimé par sa dame |
Musical Structure: |
AB |
Meter: |
A8A'5 |
Reading Text(s)
- I>'ai m'amour dounee a celi qui ne m'ainme mie
Music
Refrain vdB 954: J'aim la plus bielle et la meillour; Dex me doinst joie de s'amour.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 36 vb |
Singer: |
L'auteur |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Preceeding Context: |
Dire |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- I'aim la plus bielle et la millour dex me doinst ioie de s'amour
Refrain vdB 991: Jamais amours n'oublierai, n'onques ne fis.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 35 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
Évocation de la sortie de la prison d'amour |
Meter: |
A12 |
Reading Text(s)
- Jamais amours n'oblierai n'onques ne fis
Refrain vdB 1014: Ja par moi n'iert noumee celle cui j'ai amee.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 44 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Conclusion du dit |
Meter: |
A'6A'6 |
Reading Text(s)
- Ia par moi n'iert noumee. celle cui i'ai amee
Refrain vdB 1049: Je l'am sens repentir, jai ne m'en partirai.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 38 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A6B6 |
Reading Text(s)
- Je l'ainc sens repentir ne ia n'en partirai.
Refrain vdB 1085: Je ne la puis entr'oublier, k'amors me font a li penser.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 26 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- Je ne la puis entroublier k'amors Me font a li penser
Refrain vdB 1108: Je ne vous oblierai ja, pour Diu, aiiés merchi de moi.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 30 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- Ie ne vous oublierai ia. pour diu aijés merchi de moi.
Refrain vdB 1172: Jone dame qui n'aime, Dex l'a bien oubliee.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 23 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Description de la dame |
Meter: |
A'12 |
Reading Text(s)
- [J]one dame qui n'aime dex l'a bien oubliee
Refrain vdB 1173: Jou n'ai d'amours fors les paines et les travaus.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 40 ra |
Singer: |
« Cius qui bien vos puist dire » |
Audience: |
La dame |
Function: |
Exemple |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le secourir |
Preceeding Context: |
Dire |
Meter: |
A4B8 |
Reading Text(s)
- Iou n'ai d'amours fors les paines et les trauaus
Refrain vdB 1262: Ma douce dame, avés vos ja mercis de moi?
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 40 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le prendre en pitié |
Meter: |
A'4A4B4 |
Reading Text(s)
- Ma douce dame aurés uos ia merci de moi
Refrain vdB 1269: Mais n'avrai joie en ma vie, dame, se de vous ne me vient.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 30 ra |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Meter: |
A'7B8 |
Reading Text(s)
- Mais n'aurai ioie en ma vie dame se de vous ne me vient
Refrain vdB 1270: Mais ne m'i renvoiserai, si sarai por coi.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 37 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A12 |
Reading Text(s)
- Mais ne m'i renuoiserai si sarai por coi
Refrain vdB 1277: Mal ait qui por mari lait son leial ami.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 39 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Le mariage permet de sortir de la prison d'amour |
Preceeding Context: |
Dire ; Chanson |
Meter: |
A6A6 |
Reading Text(s)
- Mal ait qui pour mari. laist son loial ami.
Refrain vdB 1285: Mal feront amors, se m'ochient; servies les ai volentiers.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 37 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation du dit |
Meter: |
A'8B8 |
Reading Text(s)
- Mal feront amors se m'ochient seruies les ai volentiers.
Refrain vdB 1332: Miex en aim on et plus en resouvient, cuers debonnaires amourous en devient.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 38 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A10A10 |
Reading Text(s)
- Miex en aim on et plus en resouuient Cuers debonnaires amorous en devient
Refrain vdB 1333: Miex vaut uns dous regars de li, c'une autre amours entiere.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 40 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A8B'6 |
Reading Text(s)
- Miex vaut vns dous regars de li. C'une autre amours entiere
Refrain vdB 1334: Mieuz vueill sentir les maus d'amer, que faillir a amie.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 39 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A8B'6 |
Reading Text(s)
- I'aim mius morir pour bien Amer que viure sans amie.
Refrain vdB 1351: Ne doit pas le bien sentir d'amours qui n'en sent le mal.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 42 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation des acteurs de la roue de Fortune (Amoureuse souffrance) |
Meter: |
A7B7 |
Reading Text(s)
- Ne doit pas le bien sentir d'amours qui n'en sent le mal
Refrain vdB 1378: N'i puis merchi trover ens la belle cui j'aim.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 29 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Difficulté de séduire Fortune |
Meter: |
A6B6 |
Reading Text(s)
- Ne puis merci trover a la bele cui i'aim
Refrain vdB 1402: Nus ne sent les maus, s'il n'aime ou s'il n'a amé.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 21 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Description des maux d'amour |
Meter: |
A7B7 |
Reading Text(s)
- Nus ne sent les maus d'amours s'il n'aime v s'il n'a amé.
Refrain vdB 1491: Plus loiaument de moi ne puet nus hom amer.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 35 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la sortie de la prison d'amour |
Meter: |
A8A4 |
Reading Text(s)
- Plus loiaument de moi ne puet nus hom amer.
Refrain vdB 1640: Sa biele boucete, par un trés douc ris, a mon cuer en sa prixon mis.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 22 ra |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Exemple |
Circumstance: |
Point de départ de la description de la prison d'amour |
Preceeding Context: |
Rondet |
Succeeding Context: |
Chanson de carole |
Meter: |
A10A8 |
Reading Text(s)
- Sa biele boucete. par. i. trés douc ris. A mon cuer en sa prizon mis.
Refrain vdB 1641: Sa bochete vermoillete m'a mis an prixon.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 22 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Exemple |
Circumstance: |
Description de la prison d'amour |
Preceeding Context: |
Dire ; Chanson |
Succeeding Context: |
Rondet |
Meter: |
A13 |
Reading Text(s)
- Sa boucete uermillete m'a mis an prizon.
Refrain vdB 1670: Se j'ai amé, j'ai choisi du mont la plus bele.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 41 va |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
S'abandonne au bon vouloir de sa dame |
Meter: |
A7B'6 |
Reading Text(s)
- Se i'ai amé i'ai coisi del monde La plus bielle.
Refrain vdB 1685: Se je n'ai s'amor, la mort m'est dounee, je n'i puis fallir.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 43 ra |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A5B'5C5 |
Reading Text(s)
- Se jou n'ai s'amour la mors m'est dounee iou n'i puis faillir
Refrain vdB 1692: Se la bele n'a de moi merci, je ne vivrai mie longuement einsi.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 30 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'amant est assailli de serpents s'il échoue à accéder à la roue de Fortune |
Meter: |
A9A11 |
Reading Text(s)
- Se la bielle n'a de moi merci. iou ne viurai mie longhement ensi
Refrain vdB 1700: S'elle savoit comme je l'aime, elle avroit merchit de moi.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 24 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur est relégué dans la fosse de la tour d'amour |
Meter: |
A'8B7 |
Reading Text(s)
- S'elle sauoit conme ie l'aime elle aroit merchit de moi.
Refrain vdB 1744: S'onques nus hom morut pour bien amer, dont ne vivrai je mie.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 34 ra |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Des amis intercèderont pour lui auprès de sa dame |
Meter: |
A10B'6 |
Reading Text(s)
- S'onques nus hom moru por bien amer donc est courte ma vie.
Refrain vdB 1756: Tant a ma dame en li sens et raison ne me laira morir en sa prison.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 33 ra |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
La dame décide quand l'amant pourra sortir de la prison d'amour |
Meter: |
A10A10 |
Reading Text(s)
- Tant a ma dame en li sens et raison ne me laira morir en sa prison
Refrain vdB 1776: Tous jors ai loiaument amet, mais mescheance m'a grevet.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 28 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de Fortune, qui assure la communication entre les étages de la tour d'amour |
Meter: |
A8A8 |
Reading Text(s)
- Tous iors ai loiaument amet mais mescreance m'a greuet
Refrain vdB 1840: Vilainnes gens, vos ne les sentez mie, les douz malz que je sent.
Details
Manuscript: |
A-Wn 2621, fol. 45 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Les vilains |
Function: |
Exhortation |
Circumstance: |
Le dit n'est pas destiné aux vilains |
Preceeding Context: |
Dire |
Meter: |
A'8B6 |
Reading Text(s)
- Vilains uous ne les sentés mie les dous maus que ie sent
Title: |
[La Prison d'Amour] |
Authors: |
Baudouin de Condé |
Edition: |
Auguste Scheler, Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean (Bruxelles: Victor Devaux, 1866, I, 267-377) |
Generic Descriptor: |
Dit allégorique |
Dating: |
1240-1280 |
Primary Language: |
Langue d'oïl |
Style of Discourse: |
Vers |
[Detailed View]
Refrain vdB 6: A cuer plain de joie, tout a son talent, servirai m'amie.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur décide de servir sa dame |
Meter: |
A'5B5C'5 |
Refrain vdB 88: Alegiés moi les doulours d'amours que jou senc pour vous.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
Évocation de la sortie de la prison d'amour |
Meter: |
A'8B5 |
Refrain vdB 104: A lui me sui donnés, ja ne m'en quier partir.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la sortie de la prison d'amour |
Refrain vdB 113: Amer m'estuet, maugré mien, celi dont je n'averai bien.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur implore sa dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Preceeding Context: |
Chanter |
Refrain vdB 167: Amour m'est el cuer entree, ja n'en partirai nul jour.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Description de la dame |
Meter: |
A'7B7 |
Refrain vdB 249: Biel m'est, dame, quant vous puis voir, et plus n'en puis avoir.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Meter: |
A8A6 |
Refrain vdB 325: Çou que jou aim ne puis avoir, et çou que j'ai ne m'atalent.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la possibilité d'aimer ailleurs |
Refrain vdB 386: Cuers qui par amours n'aime, ne doit mie grant joie avoir.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur est relégué dans la fosse de la tour d'amour |
Meter: |
A'4B6 |
Refrain vdB 391: Dame, aiez de moi merci, car por vos muir.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
Évocation des acteurs de la roue de Fortune (Courtoisie) |
Meter: |
A7B4 |
Refrain vdB 424: Dame, mierci, quant vous plaira, c'autrement ne le quier avoir.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur a réussi son ascension de la tour d'amour |
Refrain vdB 543: Dius, li miens cuers n'i durra ja, longe atendance m'ocira.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Description de la prison d'amour |
Preceeding Context: |
Rondet |
Meter: |
A8A7 |
Refrain vdB 562: Diex, qui bien aime, asés a guerre.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur a trouvé la force en écrivant son dit |
Refrain vdB 635: Elle m'a dit que m'amera, la belle, a cui mes cuers s'otroie.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Preceeding Context: |
Chanson |
Meter: |
A8B'8 |
Refrain vdB 647: Encore atent jou merci de la bielle qui mon cuer a.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Meter: |
A7B8 |
Refrain vdB 688: Entrés m'est li maus d'amer ou cuer par l'uel.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Les yeux sont une des voies d'accès à la tour d'amour |
Refrain vdB 767: Gente de cors, simple de vis, pour vous morrai loiaus amis.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Meter: |
A4B5C4B4 |
Refrain vdB 767: Gente de cors, simple de vis, pour vous morrai loiaus amis.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Meter: |
A8A8 |
Refrain vdB 926: J'ai de çou dolour dont j'atenc joie; Dex me maint a mon otroi.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
La porte de la tour est l'espérance d'amour |
Meter: |
A8B8 |
Refrain vdB 939: J'ai m'amour donnee a celi qui ne m'ainme mie.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur ne peut entrer dans la tour d'amour faute d'être aimé par sa dame |
Meter: |
A8A3 |
Refrain vdB 948: J'ai mis mon cuer en bele damoisele, dont ja ne partirai mon gré.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Éloge de la dame |
Meter: |
A'10B8 |
Refrain vdB 954: J'aim la plus bielle et la meillour; Dex me doinst joie de s'amour.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Preceeding Context: |
Dire |
Refrain vdB 975: Je ai si bien mon cuer assis que partir ne l'en vueil.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A7B6 |
Refrain vdB 991: Jamais amours n'oublierai, n'onques ne fis.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
Évocation de la sortie de la prison d'amour |
Meter: |
A12 |
Refrain vdB 1049: Je l'am sens repentir, jai ne m'en partirai.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A8B8 |
Refrain vdB 1056: Je l'avrai, ou je morrai, l'amor de li, mar l'acointai.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Conclusion du dit |
Meter: |
A8A8 |
Refrain vdB 1085: Je ne la puis entr'oublier, k'amors me font a li penser.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A8A8 |
Refrain vdB 1108: Je ne vous oblierai ja, pour Diu, aiiés merchi de moi.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Refrain vdB 1172: Jone dame qui n'aime, Dex l'a bien oubliee.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Description de la dame |
Refrain vdB 1262: Ma douce dame, avés vos ja mercis de moi?
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le prendre en pitié |
Meter: |
A'4A4B4 |
Refrain vdB 1269: Mais n'avrai joie en ma vie, dame, se de vous ne me vient.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
La dame |
Function: |
Prière |
Circumstance: |
L'auteur implore la dame de le laisser accéder à la tour d'amour |
Refrain vdB 1270: Mais ne m'i renvoiserai, si sarai por coi.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A12 |
Refrain vdB 1277: Mal ait qui por mari lait son leial ami.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Le mariage permet de sortir de la prison d'amour |
Preceeding Context: |
Dire ; Chanson |
Meter: |
A6A6 |
Refrain vdB 1285: Mal feront amors, se m'ochient; servies les ai volentiers.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation du dit |
Refrain vdB 1332: Miex en aim on et plus en resouvient, cuers debonnaires amourous en devient.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Refrain vdB 1333: Miex vaut uns dous regars de li, c'une autre amours entiere.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A8B'6 |
Refrain vdB 1334: Mieuz vueill sentir les maus d'amer, que faillir a amie.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A8B'6 |
Refrain vdB 1351: Ne doit pas le bien sentir d'amours qui n'en sent le mal.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation des acteurs de la roue de Fortune (Amoureuse souffrance) |
Refrain vdB 1378: N'i puis merchi trover ens la belle cui j'aim.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Difficulté de séduire Fortune |
Meter: |
A6B6 |
Refrain vdB 1402: Nus ne sent les maus, s'il n'aime ou s'il n'a amé.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Description des maux d'amour |
Meter: |
A5B7 |
Refrain vdB 1491: Plus loiaument de moi ne puet nus hom amer.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la sortie de la prison d'amour |
Refrain vdB 1640: Sa biele boucete, par un trés douc ris, a mon cuer en sa prixon mis.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Exemple |
Circumstance: |
Point de départ de la description de la prison d'amour |
Preceeding Context: |
Chanson |
Succeeding Context: |
Chanson de carole |
Meter: |
A10A8 |
Refrain vdB 1641: Sa bochete vermoillete m'a mis an prixon.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Exemple |
Circumstance: |
Description de la prison d'amour |
Preceeding Context: |
Dire ; Chanson |
Succeeding Context: |
Chanson |
Meter: |
A13 |
Refrain vdB 1670: Se j'ai amé, j'ai choisi du mont la plus bele.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
S'abandonne au bon vouloir de sa dame |
Meter: |
A7B'6 |
Reading Text(s)
- Se j'ai amé j'ai coisi la plus vailliant et biele
Refrain vdB 1685: Se je n'ai s'amor, la mort m'est dounee, je n'i puis fallir.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de la dame |
Meter: |
A5B'5C5 |
Refrain vdB 1692: Se la bele n'a de moi merci, je ne vivrai mie longuement einsi.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'amant est assailli de serpents s'il échoue à accéder à la roue de Fortune |
Meter: |
A9A11 |
Refrain vdB 1700: S'elle savoit comme je l'aime, elle avroit merchit de moi.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
L'auteur est relégué dans la fosse de la tour d'amour |
Refrain vdB 1744: S'onques nus hom morut pour bien amer, dont ne vivrai je mie.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Des amis intercèderont pour lui auprès de sa dame |
Meter: |
A8B'6 |
Refrain vdB 1756: Tant a ma dame en li sens et raison ne me laira morir en sa prison.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
La dame décide quand l'amant pourra sortir de la prison d'amour |
Refrain vdB 1776: Tous jors ai loiaument amet, mais mescheance m'a grevet.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Évocation de Fortune, qui assure la communication entre les étages de la tour d'amour |
Refrain vdB 1777: Toz jours ai tendu a bonne amour, et encor i tenc et tir.
Details
Manuscript: |
[I-Tn L. V. 32] |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Conclusion du dit |
Meter: |
A9B7 |
3: In F-Dm 526, fol. 157 rb-158 rb
Title: |
[La Prison d'Amour] |
Authors: |
Baudouin de Condé |
Edition: |
Auguste Scheler, Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean (Bruxelles: Victor Devaux, 1866, I, 267-377) |
Generic Descriptor: |
Dit allégorique |
Dating: |
1240-1280 |
Primary Language: |
Langue d'oïl |
Style of Discourse: |
Vers |
[Detailed View]
Refrain vdB 1056: Je l'avrai, ou je morrai, l'amor de li, mar l'acointai.
Details
Manuscript: |
F-Dm 526, fol. 158 rb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Conclusion du dit |
Meter: |
A7A8 |
Reading Text(s)
- Je l'arai ou g'i morrai l'amour de li mal l'acointai.
Refrain vdB 1777: Toz jours ai tendu a bonne amour, et encor i tenc et tir.
Details
Manuscript: |
F-Dm 526, fol. 157 vb |
Singer: |
L'auteur |
Audience: |
Le lecteur |
Function: |
Commentaire |
Circumstance: |
Conclusion du dit |
Meter: |
A9B7 |
Reading Text(s)
- Tous iours ai tendu a boine amour et encore i tench et tir
This list was generated on Sat Jan 30 21:33:02 2021 GMT.